Lyrics and translation Madame Monsieur - Comme un voleur (feat. Jérémy Frerot) [Version acoustique]
La
vie,
la
vie,
c'est
qui,
c'est
quoi
Жизнь,
Жизнь-это
кто,
что
это
такое
Dis,
mais
qu'est-c'qu'on
fout
là
Скажи,
но
что
мы
здесь
делаем?
Comme
par
magie,
magie,
on
a
décidé
pour
nous,
c'est
comme
ça
Как
по
волшебству,
по
волшебству,
мы
решили
за
нас,
вот
так
Deux
bras,
deux
jambes
Две
руки,
две
ноги
Un
cerveau
qui
marche
et
qui
crève
et
rêve
et
blesse
Мозг,
который
работает,
умирает,
мечтает
и
причиняет
боль
Des
mains
qui
brisent
et
qui
caressent
Руки
ломают
и
гладят
Une
paire
de
seins,
une
paire
de
fesses
Пара
сисек,
пара
задниц
La
vie,
la
vie,
j'te
dis,
c'est
mieux
quand
c'est
sombre
et
lumineux
Жизнь,
жизнь,
говорю
тебе,
лучше,
когда
темно
и
светло.
Quand
on
n'écrit
pas
les
règles
du
jeu
Когда
мы
не
пишем
правила
игры
On
se
démerde,
on
triche
un
peu
Мы
расстаемся,
немного
обманываем
друг
друга.
À
mon
avis,
il
vaut
mieux
pas
chercher
d'où
on
vient,
où
on
va
На
мой
взгляд,
лучше
не
искать,
откуда
мы
пришли,
куда
идем
Ce
sera
moins
beau
quand
on
saura
Это
будет
менее
красиво,
когда
мы
узнаем
Puis,
quand
on
trouve,
il
reste
quoi
Затем,
когда
мы
найдем,
что
останется
Moi,
je
sais
rien
mais
j'ai
pas
peur
Я
ничего
не
знаю,
но
я
не
боюсь.
J'regarde
les
gens
qui
regardent
ailleurs
Я
смотрю
на
людей,
которые
смотрят
в
другом
месте
J'leur
pique
le
pire
et
le
meilleur
Я
задаю
им
самое
худшее
и
лучшее.
J'fais
des
chansons
comme
un
voleur
Я
пишу
песни,
как
вор
La
vie,
la
vie,
c'est
con
parfois
quand
sans
raison,
sans
bla-bla
Жизнь,
жизнь,
иногда
это
глупо,
когда
без
причины,
без
бла-бла
Ça
prend
ceux
qu'on
aime
et
nous
laisse
là
Он
забирает
тех,
кого
мы
любим,
и
оставляет
нас
здесь.
Avec
nos
questions
sur
les
bras
С
нашими
вопросами
на
руках
Mais
d'où
ça
vient,
ces
coups
du
sort
Но
откуда
это
взялось,
эти
удары
судьбы
C'est
quoi
ces
bails
avec
la
mort
Что
это
за
пакости
со
смертью?
On
pourrait
peut-être
se
mettre
d'accord
Можно
договориться
C'est
toi
qui
restes
et
moi
qui
sors
Ты
останешься,
а
я
уйду.
La
vie,
la
vie,
c'est
trop
bizarre
Жизнь,
Жизнь-это
слишком
странно.
C'est
la
plus
chelou
des
histoires
Это
самая
милая
история
в
истории
Pensée
par
un
enfant
qui
joue
et
qui
se
permet
tout
Мысль
ребенка,
который
играет
и
позволяет
себе
все
À
mon
avis,
faut
pas
lutter
quand
c'est
pas
toi
qui
jette
les
dés
На
мой
взгляд,
не
стоит
бороться,
когда
не
ты
бросаешь
кости
Ce
serait
moins
beau
si
on
savait,
y
aurait
plus
grand
chose
à
rêver
Было
бы
не
так
красиво,
если
бы
мы
знали,
было
бы
о
чем
мечтать
Moi,
je
sais
rien
mais
j'ai
pas
peu
Я
ничего
не
знаю,
но
у
меня
мало
что
есть.
J'regarde
les
gens
qui
regardent
ailleurs
Я
смотрю
на
людей,
которые
смотрят
в
другом
месте
J'leur
pique
le
pire
et
le
meilleur
Я
задаю
им
самое
худшее
и
лучшее.
J'fais
des
chansons
comme
un
voleur
Я
пишу
песни,
как
вор
Moi,
je
sais
rien
mais
j'ai
pas
peur
Я
ничего
не
знаю,
но
я
не
боюсь.
J'regarde
les
gens
qui
r'gardent
ailleurs
Я
смотрю
на
людей,
которые
держат
его
в
другом
месте.
J'leur
pique
le
pire
et
le
meilleur
Я
задаю
им
самое
худшее
и
лучшее.
J'fais
des
chansons
comme
un
voleur
Я
пишу
песни,
как
вор
(Comme
un
voleur),
moi,
je
classe
les
claques
à
venir
(Как
вор),
я
оцениваю
предстоящие
шлепки
(Comme
un
voleur),
j'veux
le
présent,
pas
l'avenir
(Как
вор),
я
хочу
настоящего,
а
не
будущего
J'enrichis
ma
rime
et
mes
mélodies
Я
обогащаю
свою
рифму
и
мелодии
J'braque
vos
désirs,
vos
délires
et
ce
qui
vous
lie
Я
разбиваю
твои
желания,
твои
заблуждения
и
то,
что
тебя
связывает.
(Comme
un
voleur),
moi,
je
classe
les
claques
à
venir
(Как
вор),
я
оцениваю
предстоящие
шлепки
(Comme
un
voleur),
j'veux
le
présent,
pas
l'avenir
(Как
вор),
я
хочу
настоящего,
а
не
будущего
J'enrichis
ma
rime
et
mes
mélodies
Я
обогащаю
свою
рифму
и
мелодии
J'braque
vos
désirs,
vos
délires
et
ce
qui
vous
lie
Я
разбиваю
твои
желания,
твои
заблуждения
и
то,
что
тебя
связывает.
(Comme
un
voleur)
(Как
вор)
Comme
un
voleur,
comme
un
voleur
Как
вор,
как
вор
Comme
un
voleur,
comme
un
voleur
(comme
un
voleur)
Как
вор,
как
вор
(как
вор)
Comme
un
voleur,
comme
un
voleur
Как
вор,
как
вор
Comme
un
voleur,
comme
un
voleur
(comme
un
voleur)
Как
вор,
как
вор
(как
вор)
Comme
un
voleur,
comme
un
voleur
Как
вор,
как
вор
Comme
un
voleur,
comme
un
voleur
(comme
un
voleur)
Как
вор,
как
вор
(как
вор)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Remi Tobbal, Jean-karl Lucas, Jeremy Frerot, Emilie Sattonnet
Attention! Feel free to leave feedback.