Madness - When Dawn Arrives - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Madness - When Dawn Arrives




He hums tonight through his streets,
Он напевает сегодня ночью на своих улицах,
My unlatched window the tune repeats,
Мое незакрытое окно, мелодия повторяется.
The kerb-crawling car winds down to a stop.
Ползущая по обочине машина сворачивает к остановке.
A few seconds mumble then whisks him off.
Несколько секунд бормочет, а потом уносит его прочь.
Sick and tired of abuse,
Я устал от оскорблений.
Controlled signs of hysteria,
Контролируемые признаки истерии,
But like when dawn arrives,
Но, как и на рассвете,
He remembers his leisure.
Он вспоминает о досуге.
He runs tonight through his block,
Он бежит сегодня ночью через свой квартал,
A crack in the curtain is unlocked.
Трещина в занавеске открыта.
No meeting with a mother or greeting a friend
Ни встречи с матерью, ни приветствия друга.
A sharp-looking boot-jack with some time to spend.
Острый на вид сапожник с запасом времени.
Sick and tired of abuse,
Я устал от оскорблений.
Controlled signs of hysteria,
Контролируемые признаки истерии,
But like when dawn arrives,
Но, как и на рассвете,
He remembers his leisure.
Он вспоминает о досуге.
He cries tonight
Он плачет сегодня ночью.
Through his manner
Через его манеры.
I can see his conscience
Я вижу его совесть.
Get the better
Становись лучше
From a door-way stepped in
Из дверного проема шагнул внутрь.
Shadowed leather
Затемненная кожа
Exchanging handshakes for money
Обмен рукопожатий на деньги.
And pleasure.
И удовольствие.
He crawls tonight through his scum,
Сегодня ночью он ползет сквозь свои отбросы,
From my dirty window his body′s numb.
Из моего грязного окна его тело онемело.
Beneath the street-lamp tilts shoulders bent,
Под уличным фонарем он наклоняет плечи,
Then meets his pick-up who pays his rent.
Затем встречает своего пикапера, который платит за квартиру.
Sick and tired of abuse,
Я устал от оскорблений.
Controlled signs of hysteria,
Контролируемые признаки истерии,
But like when dawn arrives,
Но, как и на рассвете,
He remembers his leisure.
Он вспоминает о досуге.
His pleasure
Его удовольствие





Writer(s): Christopher John Foreman, Lee Jay Thompson, Graham Mcpherson, Cathal Joseph Smyth, Michael Barson, Mark William Bedford, Daniel Mark Woodgate


Attention! Feel free to leave feedback.