Lyrics and translation Manolo Garcia - Sólo Amar - Acústico
Sólo Amar - Acústico
Просто любить - Акустика
(Amor
a
nuestro
planeta)
(Любовь
к
нашей
планете)
(Acto
de
amor)
(Акт
любви)
(No
bajar
la
cantidad
de
emisiones
de
CO2)
(Не
сокращать
количество
выбросов
CO2)
(Reducirlas,
no,
eliminarlas)
(Снизить
их,
нет,
устранить
их)
(Ese
es
el
acto
de
amor
a
nuestro
planeta,
de
nuestra
gente)
(Это
акт
любви
к
нашей
планете,
к
нашим
людям)
Podrías
brotar
camino
de
bambús
Ты
могла
бы
расцвести
в
роще
бамбука,
Si
tú
quisieras
Если
бы
ты
захотела.
De
rama
eléctrica
Как
электрическая
ветвь,
De
verde
látigo,
juncal
derecho
Зеленый
хлыст,
прямой
камыш
Hacia
un
cielo
sesgado
К
небу
под
углом
Hacia
un
cielo
sesgado
К
небу
под
углом
Podrías
soñar
en
humo
Ты
могла
бы
мечтать
в
дыму,
En
dudas
a
dos
aguas
o
esperanzas
В
сомнениях
или
надеждах,
Que
huelen
a
savia
nueva
Которые
пахнут
молодой
листвой
Que
saben
a
manzanilla
И
имеют
вкус
ромашки.
Prendidos
instantes,
beber
podrías
Цепляясь
за
мгновения,
ты
могла
бы
выпить,
En
mirada
de
niña
(Podrías
amar)
Глядя
на
девочку
(Ты
могла
бы
любить).
O
solo
amar
podrías
en
susurro
de
cisne
Или
просто
любить,
шепча
как
лебедь,
En
pradera
de
sirga
(Solo
amar)
На
лугу
у
реки
(Просто
любить).
Amar
la
vida,
ribera
de
un
río
Любить
жизнь,
берег
реки,
Sentada,
apacible
Спокойно
сидеть,
Ver
pasar
los
años
que
se
acercan
Видеть,
как
приближаются
годы,
Azules
como
balandras
Голубые,
как
шлюпки.
Podrías
solo
amar
Ты
могла
бы
просто
любить
O
tan
solo
soñar
Или
просто
мечтать
Podrías
brotar
camino
de
bambús
Ты
могла
бы
расцвести
в
роще
бамбука,
Si
tú
quisieras
Если
бы
ты
захотела.
Amar
cuando
aleteas
Любить,
когда
трепещешь
De
manos
y
esperas
sobre
piel
desnuda
В
руках
и
ожидании
на
обнаженной
коже.
Podrías
soñar
en
humo
Ты
могла
бы
мечтать
в
дыму,
En
dudas
a
dos
aguas
o
esperanzas
В
сомнениях
или
надеждах.
Solo
amar,
soñar
sobre
corrientes
Просто
любить,
мечтать
на
течениях,
Escapar
del
alma
y
sus
escombros
Убежать
от
души
и
ее
развалин.
Soñar
sobre
corrientes,
alejada
Мечтать
на
течениях,
удаляться,
Tan
lejos
del
alma
y
sus
escombros
Так
далеко
от
души
и
ее
развалин.
Soñar
sobre
corrientes,
navegando
Мечтать
на
течениях,
плывя,
Buscando
aquella
vida
de
agua
mansa
Ища
той
жизни
в
спокойной
воде.
Prendidos
instantes,
beber
podrías
Цепляясь
за
мгновения,
ты
могла
бы
выпить,
En
mirada
de
niña
(Podrías
amar)
Глядя
на
девочку
(Ты
могла
бы
любить).
O
solo
amar
podrías
en
susurro
de
cisne
Или
просто
любить,
шепча
как
лебедь,
En
pradera
de
sirga
(Solo
amar)
На
лугу
у
реки
(Просто
любить).
Soñar
podrías,
dormidos
instantes
Ты
могла
бы
мечтать,
засыпая
на
мгновения,
En
mirada
de
niña
Глядя
на
девочку,
Podrías
solo
amar
Ты
могла
бы
просто
любить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manolo Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.