Lyrics and translation Marco Antonio Solís - Nada Que Me Recuerde a Ti
Estoy
respirando
del
aire
de
mis
lamentos
Я
дышу
воздухом
своих
плачей,
Aqui
todo
huele
a
tristeza
y
a
desventura
Здесь
все
пахнет
печалью
и
злоключениями.
Las
penas
me
dicen
que
con
el
llanto
se
curan
Печали
говорят
мне,
что
с
плачем
они
исцеляются.
Asi
que
en
silencio
y
a
solas
me
curo
por
dentro.
Так
что
тихо
и
наедине
Я
исцеляюсь
изнутри.
Pense
en
alejarme
muy
lejos
para
olvidarte
Я
думал,
что
уйду
слишком
далеко,
чтобы
забыть
тебя.
Pero
comprendi
que
el
olvido
no
esta
en
la
distancia
Но
я
понимал,
что
забвение
не
на
расстоянии.
Asi
que
mejor
decidi
de
una
vez
perdonarte
Так
что
я
лучше
решил
простить
тебя.
Y
darte
en
mi
vida
el
lugar
de
menor
importancia.
И
дать
тебе
в
моей
жизни
самое
малое
место.
Quisiera
entrar
en
un
sueño
tranquilo
y
profundo,
Я
хотел
бы
войти
в
спокойный
и
глубокий
сон,
Y
al
fin
despertar
y
saberte
lejos
de
mi
mundo,
y
no
hallar,
И,
наконец,
проснуться
и
узнать
тебя
вдали
от
моего
мира,
и
не
найти,
Nada
que
me
recuerde
a
ti
Ничего,
что
напоминает
мне
о
тебе.
Saber
que
ni
te
conoci
Знать,
что
я
даже
не
знал
тебя.
Verte
y
sentirte
muy
lejos
e
indiferente
Видеть
тебя
и
чувствовать
себя
далеким
и
равнодушным.
Nada
que
tenga
algo
que
ver
Ничего,
что
имеет
к
этому
отношение.
Con
nuestras
cosas
del
ayer
С
нашими
вчерашними
вещами.
Quiero
tan
solo
tu
ausencia
de
mi
presente
Я
хочу
только
твоего
отсутствия
моего
настоящего.
Quisiera
entrar
en
un
sueño
tranquilo
y
profundo.
Я
хотел
бы
погрузиться
в
спокойный
и
глубокий
сон.
Y
al
fin
despertar
y
saberte
lejos
de
mi
mundo,
y
no
hallar.
И,
наконец,
проснуться
и
узнать
тебя
подальше
от
моего
мира,
и
не
найти.
Nada
que
me
recuerde
a
ti,
Ничего,
что
напоминает
мне
о
тебе.,
Saber
que
ni
te
conocí,
Знать,
что
я
даже
не
знал
тебя.,
Verte
y
sentirte
muy
lejos
e
indiferente.
Видеть
и
чувствовать
себя
далеким
и
равнодушным.
Nada
que
tenga
algo
que
ver
Ничего,
что
имеет
к
этому
отношение.
Con
nuestras
cosas
del
ayer,
С
нашими
вчерашними
вещами.,
Quiero
tan
solo
tu
ausencia
de
mi
presente.
Я
хочу
только
твоего
отсутствия
моего
настоящего.
Nada
que
me
recuerde
a
ti,
Ничего,
что
напоминает
мне
о
тебе.,
Saber
que
ni
te
conocí,
Знать,
что
я
даже
не
знал
тебя.,
Verte
y
sentirte
muy
lejos
e
indiferente,
Видеть
тебя
и
чувствовать
себя
далеким
и
равнодушным.,
Nada
que
tenga
algo
que
ver
Ничего,
что
имеет
к
этому
отношение.
Con
nuestras
cosas
del
ayer,
С
нашими
вчерашними
вещами.,
Quiero
tan
solo
tu
ausencia
de
mi
presente.
Я
хочу
только
твоего
отсутствия
моего
настоящего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): marco antonio solís
Attention! Feel free to leave feedback.