Lyrics and translation Marco Carta - Finiremo per volerci bene
Finiremo per volerci bene
Закончится тем, что мы полюбим друг друга
Inventiamoci
un
finale
per
domani,
Давай
придумаем
эпилог
на
завтра,
Che
somigli
più
a
una
fiaba
per
bambini,
Который
будет
больше
похож
на
сказку
для
детей,
Ispirato
a
storie
vere
questo
domani,
Вдохновленный
реальными
историями
это
завтра,
E
lo
sai
solo
tu,
И
знаешь
же
только
ты,
Che
non
c′è
vento
se
stai
lontano
dagli
uragani
Что
нет
ветра,
если
ты
вдали
от
ураганов
E
non
abbiamo
perso
niente,
И
мы
ничего
не
потеряли,
Mi
mancherai
semplicemente,
Твоя
нехватка
будет
ощущаться,
è
solo
un
viaggio
naturale,
это
всего
лишь
естественное
течение,
Ma,
se
vuoi...
Но
если
хочешь...
Vieni
a
prendermi
stasera,
Приезжай
за
мной
сегодня
вечером,
C'è
una
festa
da
iniziare
e
niente
da
capire,
Начинается
вечеринка,
и
нечего
обсуждать,
Vieni
a
prendermi
stasera
Приезжай
за
мной
сегодня
вечером
Perché
vada
come
vada
finiremo
per
volerci
bene,
Потому
что
что
бы
ни
произошло,
мы
закончим
тем,
что
полюбим
друг
друга,
Sarà
un
regalo
da
scartare,
il
tuo
saluto
prima
di
partire
Твое
прощание
перед
отъездом
будет
подарком,
который
я
распакую
C′è
una
festa
da
finire
entro
domani,
У
нас
вечеринка,
которую
нужно
закончить
до
завтра,
Mi
vien
da
ridere
.
Мне
хочется
смеяться.
E
asciugo
gli
occhi
con
il
palmo
delle
mani
И
я
вытираю
слезы
ладонями
E
non
hai
visto
ancora
niente
И
ты
еще
ничего
не
видел
Ti
mancherò
semplicemente
.
Твоя
нехватка
будет
ощущаться.
è
solo
un
viaggio
da
riprogrammare
Это
всего
лишь
путешествие,
которое
нужно
перепрограммировать.
Vieni
a
prendermi
stasera,
Приезжай
за
мной
сегодня
вечером,
C'è
una
festa
da
iniziare
e
niente
da
capire...
Начинается
вечеринка,
и
нечего
обсуждать...
Vieni
a
prendermi
stasera,
Приезжай
за
мной
сегодня
вечером,
Perché
vada
come
vada
finiremo
per
volerci
bene,
Потому
что
что
бы
ни
произошло,
мы
закончим
тем,
что
полюбим
друг
друга,
Sarà
un
regalo
da
scartare,
il
tuo
saluto
prima
di
partire
...
Твое
прощание
перед
отъездом
будет
подарком,
который
я
распакую...
Ballerini
improvvisati,
come
coriandoli
lanciati,
Танецоры-импровизаторы,
как
запущенный
конфетти,
Le
luci
a
intermittenza,
sincronizzano
i
sorrisi,
Прерывистый
свет
синхронизирует
улыбки,
Che
si
mischiano
gli
abbracci,
Которые
смешиваются
с
объятиями,
E
se
ci
vedono
ridere,
lo
sappiamo
solo
noi
perché,
И
если
нас
увидят
смеющимися,
мы
знаем
только
мы,
почему,
La
vivo
come
il
primo
bacio,
l'ultima
notte
con
te
Я
воспринимаю
это
как
первый
поцелуй,
нашу
последнюю
ночь
вместе.
E
non
abbiamo
perso
niente,
ti
mancherò
semplicemente
...
И
мы
ничего
не
потеряли,
твоя
нехватка
будет
ощущаться...
Vieni
a
prendermi
stasera,
c′è
una
festa
da
iniziare
e
niente
da
capire...
abbiamo
dato
tutto
quello
che
avevamo,
Приезжай
за
мной
сегодня
вечером,
начинаются
вечеринки,
и
нечего
обсуждать...
у
нас
все,
что
у
нас
было,
E
senza
le
armature
che
si
va
lontano
...
И
без
доспехов
мы
далеко
пойдем...
Veni
a
prendermi
stasera,
perché
vada
come
vada,
Приезжай
за
мной
сегодня
вечером,
потому
что
что
бы
ни
произошло,
Finiremo
per
volerci
bene,
sarà
un
regalo
da
scartare,
Мы
закончим
тем,
что
полюбим
друг
друга,
это
будет
подарок,
который
я
распакую,
Il
tuo
saluto
prima
di
lasciarti
andare...
Твое
прощание
перед
тем,
как
отпустить...
Sarà
una
foto
da
tenere,
il
nostro
abbraccio
prima
di
partire
...
Это
будет
фото
на
память,
наши
объятия
перед
отъездом...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gianluca Florulli, Gianluigi Fazio, Edwyn Clark Roberts
Attention! Feel free to leave feedback.