Marcos Vidal - El Payaso - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Marcos Vidal - El Payaso




El Payaso
Клоун
Era capaz de hacer a un niño reír, sin parar
Он был способен смешить детей до упаду,
Tenía ocurrencias tan geniales, solo él era capaz
У него были такие гениальные шутки, на которые был способен только он,
La cara pintada de colores y en la mano un violín
Раскрашенное разноцветными красками лицо и скрипка в руке,
Que sonaba más o menos, pero hacía reír
Которая звучала так себе, но заставляла смеяться.
Y el caso es que en el fondo era un infeliz
Но в глубине души он был несчастен,
Le parecía ridículo pintarse la nariz
Ему казалось смешным красить нос,
Lucía mucho más un salto mortal
Гораздо внушительнее выглядел сальто,
Y él quería
А ему хотелось
Ser equilibrista y oír
Быть канатоходцем и слышать
Sobre la pista ovaciones
Аплодисменты на манеже,
En vez de tanto reír
А не всеобщее веселье.
Nunca supo asumir su posición, sin darse cuenta
Он так и не смог смириться со своим положением, не понимая,
Que hacía feliz a tantos en su papel de Cenicienta
Что он делал счастливыми многих в своей роли Золушки,
Que si un día faltase en el circo llegaría a su fín
Что если бы он однажды исчез из цирка, то пришел бы его конец,
Que nunca sería el mismo, sin su violín
Что он уже никогда не будет прежним без своей скрипки.
Pero él seguía empeñado en ser infeliz
Но он все равно был полон решимости быть несчастным,
Se veía tan ridículo, pintada la nariz
Он чувствовал себя таким нелепым с накрашенным носом,
Soñaba todavía con el trapecio
Он все еще мечтал о трапеции,
Pretendía
Он стремился
Ser equilibrista y oir
Быть канатоходцем и слышать
Sobre la pista ovaciones
Аплодисменты на манеже,
En vez de tanto reír
А не всеобщее веселье.
Fué una mañana blanca e invernal
Это случилось холодным зимним утром
Tras el ensayo
После репетиции
No pudo resistirlo más
Он больше не мог этого выносить
Se subió en el travesaño
Он забрался на трапецию
Y al verse en la altura
И, оказавшись на высоте,
Sintió subirle el vértigo hasta la nuez
Почувствовал, как в горле у него перехватило дыхание от страха
Y no habían puesto mallas
И они не постелили сетку,
La última vez
В последний раз
Apenas sintió nada cuando cayó
Он почти ничего не почувствовал, когда упал,
El domador que regresaba
Укротитель, который возвращался,
Fué el primero que le vió
Был первым, кто его увидел.
Logró salvar la vida y un mes más tarde, le dijerón:
Ему удалось спастись, и месяц спустя ему сказали:
"Todo ha terminado
"Все кончено.
El circo ha cerrado
Цирк закрылся.
Ya no venían niños a la función"
Дети больше не приходили на представления."
Hoy vive retirado en algún lugar, en las afueras
Теперь он живет на пенсии где-то на окраине,
Pegado día y noche a su silla de ruedas
Прикованный к инвалидному креслу день и ночь.
Parece que ha terminado aceptándose por fín
Похоже, он наконец-то смирился с собой,
Incluso algunas veces toca el violín
Иногда даже играет на скрипке.
Díez niños le visitan y le hacen feliz
Десять детей навещают его и делают его счастливым,
Cuando les ve llegar a lo lejos
Когда он видит, как они приближаются издалека,
Se pinta la nariz
Он красит нос.
Y cuando alguno se burla con desprecio, él contesta:
И когда кто-то из них презрительно смеется, он отвечает:
"Sería un miserable
был бы ничтожеством,
Sería yo el culpable
Я был бы виноват,
Si no cumpliese, la misión que recibí"
Если бы я не исполнил миссию, которую получил."
Porque aunque fuí un fracaso, soy
Потому что, хотя я и был неудачником, я
De profesión payaso
По профессии клоун.
No me juzgues mal
Не суди меня строго,
Dios me hizo así
Бог создал меня таким.





Writer(s): Marcos Roloff Vidal


Attention! Feel free to leave feedback.