Lyrics and translation Maria Bethânia feat. Chico César - Dona do Dom - Ao Vivo
Dona
do
dom
que
Deus
me
deu
Dona
дар,
что
дал
мне
Бог
Sei
que
é
ele
a
mim
que
me
possui
Я
знаю,
что
это
он
меня
имеет
E
as
pedras
do
que
sou
dilui
И
камни,
что
я
разбавляет
E
eleva
em
nuvens
de
poeira
И
поднимает
в
облака
пыли
Mesmo
que
às
vezes
eu
não
queira
То
же,
что
иногда
я
не
хочу
Me
faz
sempre
ser
o
que
sou
e
fui
Заставляет
меня
всегда
быть,
что
я,
и
я
Eu
quero,
quero,
quero,
quero
ser
sim
Я
хочу,
хочу,
хочу,
хочу
быть,
да
Esse
serafim
de
procissão
do
interior
Эта
серафим
шествие
интерьера
Com
as
asas
de
isopor
С
крыльями
из
пенополистирола
E
as
sandálias
gastas
como
gestos
de
um
pastor
И
сандалии
в
изнеможении,
как
жесты
пастуха
Presa
do
dom
que
Deus
me
pôs
Добыча
дар,
который
положил
мне
Бог
Sei
que
é
ele
a
mim
que
me
liberta
Я
знаю,
что
он
меня
освобождает
E
sopra
a
vida
quando
as
horas
mortas
И
удары
жизни,
когда
время
мертвых
Homens
e
mulheres
vêm
sofrer
de
alegria
Мужчины
и
женщины
приходят
страдать
от
радости
Gim,
fumaça,
dor,
microfonia
Джин,
дым,
боль,
обратной
связи,
E
ainda
me
faz
ser
o
que
sem
ele
não
seria
И
все
еще
заставляет
меня
быть,
что
без
него
не
было
бы
Eu
quero,
quero,
quero,
é
claro
que
sim
Я
хочу,
хочу,
хочу,
конечно,
да
Iluminar
o
escuro
com
meu
bustiê
carmim
Освещать
в
темноте
с
моим
bustiê
кармин
Mesmo
quando
choro
Даже
плакал,
когда
E
adivinho
que
é
esse
o
meu
fim
И
предполагаю,
что
это
мой
конец
Plena
do
dom
que
Deus
me
deu
Полное
дар,
что
дал
мне
Бог
Sei
que
é
ele
a
mim
que
me
ausenta
Я
знаю,
что
это
он
меня,
что
я
провалился
E
quando
nada
do
que
eu
sou
canta
И
когда
ничего
из
того,
что
я
поет
E
o
silêncio
cava
grotas
tão
profundas
И
тишина
кава
grotas
так
глубока,
Pois
mesmo
aí
na
pedra
ainda
Потому
что
даже
там,
на
камне,
еще
Ele
me
faz
ser
o
que
em
mim
nunca
se
finda
Он
заставляет
меня
быть,
что
у
меня
никогда
не
заканчивается
Eu
quero,
quero,
quero,
quero
ser
sim
Я
хочу,
хочу,
хочу,
хочу
быть,
да
Essa
ave
frágil
que
avoa
no
sertão
Это
хрупкая
птица,
что
avoa
в
бэккантри
O
oco
do
bambu
Полый
бамбук
Apito
do
acaso,
a
flauta
da
imensidão
Свисток
случайно,
флейта
просторах
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chico Cesar
Attention! Feel free to leave feedback.