Maria Bethânia - Calmaria / Nao Sei Quantas Almas Tenho - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Maria Bethânia - Calmaria / Nao Sei Quantas Almas Tenho




Calmaria / Nao Sei Quantas Almas Tenho
Calm / I Don't Know How Many Souls I Have
Ê calmaria
Oh, calm
Melancolia que devora
Melancholy that devours
Tempo espicha
Time stretches
O segundo vira hora
The second becomes an hour
Ê calmaria
Oh, calm
Traz a mágoa e vai-se embora
Bring the pain and go away
Quem quer singrar os mares
Who wants to sail the seas
Sem passar por tempestades
Without going through storms
É melhor fincar na areia
It's better to anchor in the sand
O barco, a vela, a vontade
The boat, the sail, the will
Quem teme a escuridão
Who fears the darkness
Nem cresce ver o brilho
Never gets to see the light
Passeando no arco da amplidão
Walking in the arc of the vastness
Ê calmaria
Oh, calm
Vento vem e leva embora
Wind comes and takes away
Meu Deus não me livre disso
My God, don't free me from this
Não me livre disso, não me livre disso
Don't free me from this, don't free me from this
Desse risco de tristeza
From this risk of sadness
Desse amor feito por isso
From this love made for this
Desse rasgo de beleza
From this burst of beauty
E sempre a beira do abismo
And always on the brink of the abyss
Ê calmaria
Oh, calm
Vento vem e leva embora
Wind comes and takes away
Ê calmaria
Oh, calm
Vento vem e leva embora
Wind comes and takes away
Não sei quantas almas tenho
I don't know how many souls I have
Cada momento mudei
Every moment I've changed
Continuo a mesma estranha
I'm still the same stranger
Nunca me vi nem olhei
I've never seen or looked at myself
De tanto ser, tenho alma
For having so much being, I only have soul
Às vezes sou o Deus que trago em mim
Sometimes I'm the God I carry within
E então sou o Deus e o crente e a prece
And then I'm the God and the believer and the prayer
E a imagem de marfim em que esse Deus se esquece
And the ivory image in which this God forgets
Às vezes não sou mais que um ateu
Sometimes I'm nothing more than an atheist
O mundo rui ao meu redor
The world collapses around me
Os meus sentido ocilam, bandeira rota ao vento
My senses waver, a tattered flag in the wind
Buscam um porto longe, uma nau desconhecida
They seek a distant harbor, an unknown ship
E esse é o sentido de toda a minha vida
And this is the meaning of my whole life






Attention! Feel free to leave feedback.