Lyrics and translation Maria McKee - The Last Boy
And
I'm
grown,
I
have
logic
and
wisdom
and
clarity
И
я
вырос,
у
меня
есть
логика,
мудрость
и
ясность.
And
I
know
about
magic
and
reason
and
the
disparity
И
я
знаю
о
магии,
разуме
и
неравенстве.
And
as
I'm
ticking
down
the
days
И
пока
я
отсчитываю
дни
...
To
whatever
time
is
left
В
любое
оставшееся
время.
Of
my
senses
it
seems
I
have
become
bereft
Кажется,
я
лишился
чувств.
I
am
undone
I
am
once
again
undone
Я
погиб,
я
снова
погиб.
By
beauty
I
am
mostly
always
undone
Из-за
красоты
я
почти
всегда
погибаю.
I
have
an
existential
understanding
of
У
меня
есть
экзистенциальное
понимание
What
the
poets
mean
when
they
refer
to
love
Того,
что
имеют
в
виду
поэты,
когда
говорят
о
любви.
But
he's
the
last
boy
Но
он
последний
мальчик.
Whom
the
gods
have
sent
to
lark
Кого
боги
послали
жаворонку?
As
I
am
thus
destroyed
Так
как
я
таким
образом
уничтожен
And
my
will
and
all
my
years
lay
in
the
balance
И
моя
воля
и
все
мои
годы
лежат
на
волоске.
As
I'm
veering
towards
this
consecrated
openness
Когда
я
поворачиваю
к
этой
освященной
открытости
My
weary
soul
is
faint
and
failing
fast
Моя
усталая
душа
слабеет
и
быстро
слабеет.
And
this
longing
gaze
I
take
may
be
the
last
of
me
И
этот
тоскующий
взгляд,
который
я
бросаю,
может
быть
последним
во
мне.
And
he
shambles
in
all
the
right
ways
И
он
ошибается
во
всех
правильных
отношениях.
Flinching,
caught
by
the
light
Вздрагиваю,
пойманный
светом.
In
such
bewitching
disarray
В
таком
чарующем
беспорядке
Oh,
scoop
him
up
and
drop
him
back
into
the
nest
О,
подними
его
и
брось
обратно
в
гнездо.
Take
his
fledgling
hands
and
find
him
rest,
oh
Возьми
его
неоперившиеся
руки
и
найди
ему
покой,
о
When
oh,
oh,
oh,
my
sanity
be
damned
Когда
о,
о,
о,
будь
проклят
мой
рассудок
How
he
vexes
me
this
constantly
Как
он
постоянно
досаждает
мне
этим
Surprising
little
scandal
Неожиданный
маленький
скандал
When
I
am
ashen
and
my
voice
has
fallen
dark
Когда
я
становлюсь
пепельным,
и
мой
голос
становится
мрачным.
His
confectionary
face
Его
кондитерское
лицо.
Will
sweetly
flutter
across
my
heart
Будет
сладко
трепетать
в
моем
сердце.
Acute
perception,
such
a
blessing
and
affliction
Острое
восприятие,
такое
благословение
и
такая
скорбь.
Ruling
recklessly
when
coaxing
forth
affection
Править
опрометчиво,
когда
выпрашиваешь
любовь.
From
the
last
boy
От
последнего
мальчика
Whom
the
gods
have
sent
to
lark
Кого
боги
послали
жаворонку?
As
I
am
thus
destroyed
Так
как
я
таким
образом
уничтожен
And
my
will
and
all
my
years
lay
in
the
balance
И
моя
воля
и
все
мои
годы
лежат
на
волоске.
As
I'm
veering
towards
this
consecrated
openness
Когда
я
поворачиваю
к
этой
освященной
открытости
My
weary
soul
is
faint
and
failing
fast
Моя
усталая
душа
слабеет
и
быстро
слабеет.
And
this
longing
gaze
I
take
may
be
the
last
of
me
И
этот
тоскующий
взгляд,
который
я
бросаю,
может
быть
последним
во
мне.
And
at
my
end
of
days
I'll
cover
all
the
mirrors
И
в
конце
своих
дней
я
закрою
все
зеркала.
Find
this
well
worn
page
and
with
coyness
linger
here
Найди
эту
потрепанную
страницу
и
застенчиво
задержись
здесь.
With
the
last
boy
С
последним
парнем.
Whom
the
gods
have
sent
to
lark
Кого
боги
послали
жаворонку?
As
I
am
thus
destroyed
Так
как
я
таким
образом
уничтожен
And
my
will
and
all
my
years
lay
in
the
balance
И
моя
воля
и
все
мои
годы
лежат
на
волоске.
As
I'm
veering
towards
this
consecrated
openness
Когда
я
поворачиваю
к
этой
освященной
открытости
My
weary
soul
is
faint
and
failing
fast
Моя
усталая
душа
слабеет
и
быстро
слабеет.
And
this
longing
gaze
I
take
may
be
the
last
of
me
И
этот
тоскующий
взгляд,
который
я
бросаю,
может
быть
последним
во
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maria Mckee
Attention! Feel free to leave feedback.