Lyrics and translation Marianne Mirage - Excuse-moi
Oui,
cette
fois
c'est
fini,
Да,
на
этот
раз
все
кончено.,
Prends
toutes
tes
affaires,
ne
laisse
rien
ici.
Забирай
все
свои
вещи,
не
оставляй
здесь
ничего.
La
pièce
est
vide
et
mon
cœur
aussi.
Комната
пуста,
и
мое
сердце
тоже.
Les
murs
se
rapprochent,
je
suis
au
dernier
soupir.
Стены
приближаются,
я
на
последнем
вздохе.
1-2-3
j'ouvre
les
yeux,
t'es
pas
là.
1-2-3
я
открываю
глаза,
тебя
нет.
À
deux
c'était
facile
maintenant,
je
ne
comprends
pas
Вдвоем
это
было
легко
теперь,
я
не
понимаю
1-2-3
la
marche
des
soldats,
1-2-3
солдатский
марш,
Tu
as
ouvert
la
porte,
tu
ne
reviendras
pas.
Ты
открыл
дверь,
ты
не
вернешься.
Dis-moi
la
vérité,
Скажи
мне
правду.,
As-tu
jamais
pensé
à
lutter
pour
aimer?
Ты
когда-нибудь
думал
о
борьбе
за
любовь?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
У
нас
было
все,
все,
чтобы
быть
удовлетворены
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passer
l'avenir.
И
как
два
глупца
мы
упустили
будущее.
Et
dis-moi
la
vérité,
И
скажи
мне
правду,
As-tu
jamais
pensé
que
j'avais
besoin
de
tes
baisers?
Ты
когда-нибудь
думал,
что
мне
нужны
твои
поцелуи?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
У
нас
было
все,
все,
чтобы
быть
удовлетворены
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passé
l'avenir,
l'avenir.
И
как
два
глупца
мы
оставили
прошлое,
будущее.
Excuse-moi,
oh
bébé
excuse-moi
Прости
меня,
О,
детка,
прости
меня.
On
était
tout
mais
je
l'ai
compris
trop
tard.
Мы
были
все,
но
я
понял
это
слишком
поздно.
Sur
ce
lit,
on
a
que
des
souvenirs.
На
этой
кровати
остались
только
воспоминания.
Ton
odeur
m'enlace,
je
ne
peux
pas
mentir.
Твой
запах
меня
обнимает,
я
не
могу
лгать.
1-2-3
j'ouvre
les
yeux,
t'es
pas
là.
1-2-3
я
открываю
глаза,
тебя
нет.
À
deux
c'était
facile
maintenant,
je
ne
comprends
pas
Вдвоем
это
было
легко
теперь,
я
не
понимаю
1-2-3
la
marche
des
soldats,
1-2-3
солдатский
марш,
Tu
as
ouvert
la
porte,
tu
ne
reviendras
pas.
Ты
открыл
дверь,
ты
не
вернешься.
Dis-moi
la
vérité,
Скажи
мне
правду.,
As-tu
jamais
pensé
à
lutter
pour
aimer?
Ты
когда-нибудь
думал
о
борьбе
за
любовь?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
У
нас
было
все,
все,
чтобы
быть
удовлетворены
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passer
l'avenir.
И
как
два
глупца
мы
упустили
будущее.
Et
dis-moi
la
vérité,
И
скажи
мне
правду,
As-tu
jamais
pensé
que
j'avais
besoin
de
tes
baisers?
Ты
когда-нибудь
думал,
что
мне
нужны
твои
поцелуи?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
У
нас
было
все,
все,
чтобы
быть
удовлетворены
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passé
l'avenir,
l'avenir.
И
как
два
глупца
мы
оставили
прошлое,
будущее.
Les
moments
passent
et
les
jours
s'effacent,
Мгновения
проходят,
и
дни
исчезают,
J'aurai
eu
tant
à
te
dire,
tant
à
te
dire.
Мне
нужно
было
так
много
сказать
тебе,
так
много
сказать
тебе.
Les
moments
passent
et
les
jours
s'effacent,
Мгновения
проходят,
и
дни
исчезают,
J'aurai
eu
tant
à
te
dire,
tant
à
te
dire.
Мне
нужно
было
так
много
сказать
тебе,
так
много
сказать
тебе.
Dis-moi
la
vérité,
Скажи
мне
правду.,
As-tu
jamais
pensé
à
lutter
pour
aimer?
Ты
когда-нибудь
думал
о
борьбе
за
любовь?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
У
нас
было
все,
все,
чтобы
быть
удовлетворены
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passer
l'avenir.
И
как
два
глупца
мы
упустили
будущее.
Et
dis-moi
la
vérité,
И
скажи
мне
правду,
As-tu
jamais
pensé
que
j'avais
besoin
de
tes
baisers?
Ты
когда-нибудь
думал,
что
мне
нужны
твои
поцелуи?
Nous
avions
tout,
tout
pour
être
comblés
У
нас
было
все,
все,
чтобы
быть
удовлетворены
Et
comme
deux
stupides
on
a
laissé
passé
l'avenir,
l'avenir.
И
как
два
глупца
мы
оставили
прошлое,
будущее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.