Lyrics and translation Marit Larsen - To an End
A
dream
in
a
jar
Сон
в
банке.
A
memory
scar
Шрам
на
память.
Though
trapped
in
a
frame
Хотя
и
пойман
в
ловушку.
Not
one
day
the
same
Не
один
день
одно
и
то
же
I
fell
and
I
weep
Я
упал
и
плачу.
'Til
I'm
too
tired
to
sleep
Пока
я
не
устану
спать.
Snd
I
ask
permission
to
land
СНД
я
прошу
разрешения
приземлиться
To
strike
up
the
band
Чтобы
зажечь
оркестр
Yet
I'll
build
and
I'll
sow
И
все
же
я
буду
строить
и
сеять.
I'll
watch
'til
it
grows
Я
буду
смотреть,
пока
он
не
вырастет.
And
I
will
take
the
chance
И
я
воспользуюсь
шансом.
There'll
be
no
last
dance
Последнего
танца
не
будет.
No
when
it
arrives
Нет
когда
он
прибудет
The
darkest
of
nights
Самая
темная
из
ночей.
Let
me
have
my
back
turned
Позволь
мне
повернуться
спиной.
And
not
realise
И
не
осознавать
The
story's
coming
to
an
end
История
подходит
к
концу.
I'll
never
be
just
giving
in
Я
никогда
не
сдамся
просто
так.
I'm
living
by
the
rolling
dice
Я
живу,
играя
в
кости.
It's
closure
but
it's
in
disguise
Это
конец,
но
он
замаскирован.
I
try
and
I
try
(I
will
try
so
hard)
Я
стараюсь
и
стараюсь
(я
буду
стараться
изо
всех
сил).
I'll
play
with
the
fire
(I
circle
around
the
fire
because)
Я
буду
играть
с
огнем
(я
кружу
вокруг
огня,
потому
что).
It
goes
unexplained
(it
goes
unexplained)
Это
необъяснимо
(это
необъяснимо).
I'm
still
in
the
game
(I'm
still
in
the
game)
Я
все
еще
в
игре
(я
все
еще
в
игре).
I'm
scared
to
the
bone
(I'm
scared
to
the
bone)
Я
напуган
до
смерти
(я
напуган
до
смерти).
Of
sitting
at
home
(of
sitting
at
home)
Сидеть
дома
(сидеть
дома)
Prepared
on
the
day
(prepared
on
the
day)
Подготовленные
в
тот
день
(подготовленные
в
тот
день),
They're
ready
for
me
они
готовы
для
меня.
No
when
it
arrives
Нет
когда
он
прибудет
The
brightest
of
lights
Ярчайший
из
огней.
Let
me
have
my
back
turned
Позволь
мне
повернуться
спиной.
And
not
realise
И
не
осознавать
The
story's
coming
to
an
end
История
подходит
к
концу.
I'll
never
be
just
giving
in
Я
никогда
не
сдамся
просто
так.
I'm
living
by
the
rolling
dice
Я
живу,
играя
в
кости.
It's
closure
and
it
sure
feels
nice
Это
завершение
и
это
действительно
приятно
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marit Elisabeth Larsen, Egil Clausen, Kare Vestreheim
Attention! Feel free to leave feedback.