Lyrics and translation Marty Robbins - Chant of the Wanderer
Take
a
look
at
the
sky
where
the
whippoorwill
thrills
Взгляни
на
небо,
где
трепещет
Козодой.
And
the
mountains
so
high
where
the
cataract
spills
И
горы
так
высоки
там,
где
разливается
водопад.
Take
a
look
at
the
falls
and
the
rippling
rills
Взгляни
на
водопады
и
журчащие
ручьи.
Hear
the
wanderlust
call
of
the
whispering
hills
Услышь
зов
жажды
странствий
шепчущих
холмов
(The
rippling
rills
the
cataract
spills
the
whippoorwill
thrills)
(Журчащие
ручейки,
порог
разливается,
уиппурвилль
трепещет)
Ooh
ooh
(the
rippling
rills
the
cataract
spills
the
whippoorwill
thrills)
О-о-о
(журчащие
ручейки,
водопад,
разливающиеся
острые
ощущения
Козодоя)
Ooh
ooh
(the
rippling
rills
the
cataract
spills
the
whippoorwill
thrills)
О-о-о
(журчащие
ручейки,
водопад,
разливающиеся
острые
ощущения
Козодоя)
Let
me
live
on
the
range
where
the
tumbleweeds
grow
Позволь
мне
жить
на
поле,
где
растут
перекати-поля.
Let
the
silver
sands
change
where
the
prairie
winds
blow
Пусть
Серебряные
пески
изменятся
там,
где
дуют
ветры
прерий.
Let
the
wanderer
sing
where
the
wanderers
go
Пусть
странник
поет
там,
куда
идут
странники.
Let
the
melody
ring
for
he′s
happy
I
know
Пусть
мелодия
звенит
потому
что
он
счастлив
я
знаю
(The
wanderers
go
the
prairie
winds
blow
the
tumbleweeds
grow)
(Странники
идут,
ветры
прерий
дуют,
перекати-поле
растет)
Ooh
ooh
(the
wanderers
go
the
prairie
winds
blow
the
tumbleweeds
grow)
О-о-о
(странники
уходят,
ветры
прерий
дуют,
перекати-поле
растет)
Ooh
ooh
(the
rippling
rills
the
cataract
spills
the
whippoorwill
thrills)
О-о-о
(журчащие
ручейки,
водопад,
разливающиеся
острые
ощущения
Козодоя)
Let
me
follow
the
trail
where
the
buffalo
roam
Позволь
мне
пойти
по
тропе,
по
которой
бродят
бизоны.
Let
a
silver
cloud
sail
where
the
settin'
sun
shone
Пусть
Серебряное
облако
плывет
туда,
где
сияет
заходящее
солнце.
Let
the
lobo
wolf
wail
in
a
broken
heart
tone
Пусть
волк
Лобо
завывает
с
разбитым
сердцем.
Let
it
storm
let
it
gale
still
the
prairie′s
my
home
Пусть
будет
буря
пусть
Будет
шторм
но
все
равно
Прерия
мой
дом
(A
broken
heart
tone
the
seting
sun
shone
the
buffalo
roam)
(Тон
разбитого
сердца,
сияющее
солнце,
буйволы
бродят)
Ooh
ooh
(a
broken
heart
tone
the
seting
sun
shone
the
buffalo
roam)
О-о-о
(тон
разбитого
сердца,
заходящее
солнце
светит,
буйволы
бродят)
Ooh
ooh
(the
rippling
rills
the
cataract
spills
the
whippoorwill
thrills)
О-о-о
(журчащие
ручейки,
водопад,
разливающиеся
острые
ощущения
Козодоя)
The
prairie's
my
home
Прерия-мой
дом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.