Lyrics and translation Massimo Di Cataldo - Michela
Michela,
Michela,
dicevi
un
giorno
che
ce
ne
andremo
via
Микела,
Микела,
ты
однажды
сказала,
что
мы
уйдем
E
ricordo
pioveva,
ma
c'era
il
sole
nella
tua
ironia
И
я
помню,
шел
дождь,
но
в
твоей
иронии
было
солнце
E
una
rosa
comprata
tornando
a
casa,
tra
i
capelli
portavi
tu
И
купленная
роза
по
дороге
домой,
ты
носила
ее
в
волосах
E
parlavi
di
un
treno
che
prima
o
poi
si
sarebbe
fermato
per
noi
И
говорила
о
поезде,
который
рано
или
поздно
остановится
для
нас
Tra
i
banchi
di
scuola,
bocconi
amari
da
mandare
giù
За
школьными
партами,
горькие
куски,
которые
нужно
проглотить
Ma
poi
tra
le
lenzuola,
per
ore
non
ci
fermavamo
più
Но
потом
в
постели
мы
часами
не
могли
остановиться
E
quel
figlio
che
insieme
avevamo
sognato
И
тот
сын,
о
котором
мы
мечтали
вместе
Chi
lo
sa
se
anche
lui
si
sarebbe
fermato
Кто
знает,
остановился
бы
он
тоже
Ad
aspettare
qualcosa
che
non
è
arrivata
mai
Ожидая
чего-то,
чего
так
и
не
случилось
Dov'ero
dov'eri,
quando
quel
treno
è
passato
Где
я
был,
где
ты
была,
когда
проехал
тот
поезд
Domani
era
ieri,
ora
che
tutto
è
cambiato
Вчера
было
завтра,
теперь
все
изменилось
Ed
io
non
mi
domando
più
e
tu
non
ti
domandi
più...
chi
sei
И
я
больше
не
задаюсь
вопросом,
а
ты
больше
не
задаешь
себе
вопроса...
кто
ты
Mi
ricordo
di
te
così
fragile
e
dura
Я
помню
тебя
такой
хрупкой
и
жесткой
Ma
il
coraggio
era
solo
incoscienza
e
paura
Но
смелость
была
только
безрассудством
и
страхом
Di
rinunciare
a
qualcosa
che
non
è
arrivata
mai
Отказаться
от
чего-то,
чего
так
и
не
случилось
Dov'ero
dov'eri,
quando
quel
treno
è
passato
Где
я
был,
где
ты
была,
когда
проехал
тот
поезд
Domani
era
ieri,
ora
che
tutto
è
cambiato
Вчера
было
завтра,
теперь
все
изменилось
Ed
io
non
mi
domando
più
e
tu
non
ti
domandi
più...
perché
И
я
больше
не
задаюсь
вопросом,
а
ты
больше
не
задаешь
себе
вопроса...
почему
Michela
Michela...
Микела,
Микела...
Ma
il
tuo
sorriso
non
è
cambiato
mai
Но
твоя
улыбка
никогда
не
менялась
...
e
chissà
se
quel
figlio
soltanto
sognato
non
ci
avrebbe
legato
di
più
...
и
кто
знает,
если
бы
тот
сын
только
приснился,
разве
он
не
связал
бы
нас
сильнее
Chi
lo
sa
se
quel
treno
che
un
giorno
è
passato...
Кто
знает,
тот
поезд,
который
однажды
проехал...
Si
sarebbe
fermato
per
noi
Может
быть,
остановился
бы
для
нас
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): laurex, m. di cataldo
Attention! Feel free to leave feedback.