Lyrics and translation Mauro Castillo - Si Te Vieras Con Mis Ojos
Si Te Vieras Con Mis Ojos
Если бы ты видела себя моими глазами
Si
tú
supieras
como
yo
te
veo
Если
бы
ты
знала,
как
я
вижу
тебя,
Y
si
sintieras
todo
lo
que
siento
И
если
бы
ты
чувствовала
то,
что
я
чувствую,
Cuando
camino
al
lado
tuyo
es
simple
Когда
иду
рядом
с
тобой,
это
просто,
Entonces
tus
celos
sería
otra
cosa
Тогда
твоя
ревность
была
бы
другой,
Entonces
tu
no
dudarías
de
mi
Тогда
ты
не
сомневалась
бы
во
мне,
Sabrías
que
tú
eres
la
flor
más
hermosa
Ты
знала
бы,
что
ты
самый
прекрасный
цветок,
La
flor
para
mí
(uuuuuh)
Цветок
для
меня
(ууууу).
Ay,
si
te
vieras
con
mis
ojos,
(uuuuuh)
Ох,
если
бы
ты
видела
себя
моими
глазами,
(ууууу),
Que
tú
me
importas
más
que
todos,
(uuuuuh)
Что
ты
для
меня
важнее
всех,
(ууууу),
Y
solo
tu
entre
tanta
gente,
(uuuuuh)
И
только
ты
среди
многих
людей,
(ууууу),
Ay,
si
te
vieras
con
mis
ojos
Ох,
если
бы
ты
видела
себя
моими
глазами.
No
saltarías
así
en
la
madrugada
Ты
бы
не
вскакивала
по
ночам,
Por
pesadillas
que
no
dicen
nada
Из-за
кошмаров,
которые
ничего
не
значат,
Por
esos
sueños,
que
tanto
te
tienen
preocupada
Из-за
тех
снов,
которые
так
тебя
беспокоят.
Y
si
estuvieras
ya
menos
pendiente
И
если
бы
ты
была
менее
зависима,
De
cosas
sin
sentido
que
dice
la
gente
От
бессмыслицы,
которую
говорят
люди,
Lo
que
tú
y
yo
tenemos
es
muy
grande
То,
что
есть
у
нас
с
тобой,
очень
важно,
No
lo
dejemos
morir
(uuuuuh)
Не
давай
этому
умереть
(ууууу).
Ay,
si
te
vieras
con
mis
ojos,
(uuuuuh)
Ох,
если
бы
ты
видела
себя
моими
глазами,
(ууууу),
Que
tú
me
importas
más
que
todos,
(uuuuuh)
Что
ты
для
меня
важнее
всех,
(ууууу),
Ay,
si
te
vieras
con
mis
ojos,
(uuuuuh)
Ох,
если
бы
ты
видела
себя
моими
глазами,
(ууууу),
Estarías
tú
después
de
todo
Ты
была
бы
рядом
после
всего.
Y
es
así,
cuando
te
vi
И
вот
так,
когда
я
увидел
тебя,
Quise
que
fueras
para
mí
Я
захотел,
чтобы
ты
была
моей,
De
todas
la
flores
en
aquella
madrugada
Из
всех
цветов
на
том
рассвете,
Ahí,
entre
tanta
gente
te
vi
y
yo
supe
Там,
среди
стольких
людей,
я
увидел
тебя
и
понял.
Desde
el
día
en
que
te
conocí
С
того
дня,
как
я
тебя
встретил,
Que
serías
muy
especial
para
mí
Что
ты
будешь
для
меня
очень
особенной,
Y
hoy
no
sé
qué
haría
И
сегодня
я
не
знаю,
что
бы
я
делал,
Si
algún
día
no
te
tengo
(uuuuuh)
Если
бы
тебя
не
было
рядом
(ууууу).
Ay,
si
te
vieras
con
mis
ojos,
(uuuuuh)
Ох,
если
бы
ты
видела
себя
моими
глазами,
(ууууу),
Que
tú
me
importas
más
que
todos,
(uuuuuh)
Что
ты
для
меня
важнее
всех,
(ууууу),
Ay,
si
te
vieras
con
mis
ojos,
(uuuuuh)
Ох,
если
бы
ты
видела
себя
моими
глазами,
(ууууу),
Ay,
si
te
vieras
con
mis
ojos
Ох,
если
бы
ты
видела
себя
моими
глазами.
Tú
eres
todo
lo
que
quiero
Ты
все,
что
я
хочу,
Tú
eres
todo
lo
que
anhelo
y
nada
más
Ты
все,
что
мне
нужно,
и
ничего
больше,
Ay,
¿Como
calmarte
este
antojo?
Ох,
как
утолить
эту
жажду?
(Si
te
vieras
con
mis
ojos)
(Если
бы
ты
видела
себя
моими
глазами).
Si
supieras
lo
que
siento
Если
бы
ты
знала,
что
я
чувствую,
Si
supieras
como
te
amo
Если
бы
ты
знала,
как
я
тебя
люблю,
Todo
lo
que
llevo
dentro
Все,
что
я
ношу
в
себе,
(Si
te
vieras
con
mis
ojos)
(Если
бы
ты
видела
себя
моими
глазами).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauricio Castillo
Attention! Feel free to leave feedback.