Lyrics and translation Meek, Oh Why? - Księżniczka i Buc
Już
nocy
na
pożegnanie
buzi
dał
poranek
Уже
ночью
на
прощание
поцелуй
дал
утро
Już
Księżniczka
ropę
z
oczu
zbiera
wspominając
balet
Уже
Царевна
нефть
с
глаз
собирает,
вспоминая
балет
Suchość
w
ustach
podrapanych
bowiem
moustache
księcia
Сухость
во
рту
поцарапала
усы
князя
Drapał
ją
przez
nocy
pół,
jak
igła
winyl
w
breakach
Он
царапал
ее
всю
ночь
напролет,
как
иголку
винил
в
Ломах
Myśli
Księżna
"muszę
wstać,
przejść
przez
to"
Герцогиня
думает:
"Мне
нужно
встать,
пройти
через
это"
Zgrzeszyłam
wczoraj
wszystkim,
tylko
nie
inteligencją
Я
согрешила
вчера
всем,
только
не
умом.
To
był
książę?
To
tylko
drętwy
kolo
Это
был
принц?
Это
просто
онемевшее
колесо
Jego
marny
mały
kucyk
miał
z
rumakiem
wspólny
tylko
kolor
Его
жалкий
маленький
пони
имел
с
конем
общий
только
цвет
Sprawdza
jego
słynną
grzywę
poprzez
fejsa
Он
проверяет
свою
знаменитую
гриву
через
Фейсбук
Stwierdza,
że
alkohol
w
jej
krwi
zrobił
mu
przepiękny
make-up
Он
утверждает,
что
алкоголь
в
ее
крови
сделал
ему
великолепный
макияж
I
nie
może
uwierzyć,
nawet
chyba
nie
chce
И
не
может
поверить,
даже
не
хочет
Jak
mogła
to,
co
najcenniejsze,
dzielić
z
tym
nadętym
wieprzem?
Как
она
могла
разделить
самое
ценное
с
этим
надутым
свиньей?
Bierze
iPhona
więc,
do
koleżanki
wnet
Он
берет
айфон
так,
к
подруге
wnet
Dzwoni
pożalić
się
o
tej
strasznej
nocy,
eh
Звонит
пожалеть
о
той
страшной
ночи,
а
Tak
gada,
gada,
jak
na
gadu-gadu
Так
говорит,
говорит,
как
на
гаду-гаду
Jakaś
mała
rada,
rada
doprowadzić
miała
ją
do
ładu-składu
Какой-то
маленький
совет,
совет
привел
ее
в
порядок
-
I
stało
się,
chcesz
rady?
No
to
zgoda.
Koleżanka
krzyczy
cztery
słowa
И
случилось,
хочешь
совета?
Ну,
это
ладно.
Подруга
кричит
четыре
слова
Olej
to!
Jesteś
młoda!
Kac
moralny?
Przecież
to
tylko
vixa
Масло!
Ты
молода!
Моральное
похмелье?
В
конце
концов,
это
просто
Викса
Poza
tym
stara,
masz
400
lajków
na
Insta!
Кроме
того,
чувак,
у
тебя
есть
400
лайков
на
Insta!
Plan
planem
na
świetny
wieczór,
ale
ten
był
do
bani
План
плана
на
отличный
вечер,
но
этот
был
отстой
Więc
olewam
to
i
wcale
się
nie
martwię
Так
что
я
не
обращаю
на
это
внимания,
и
я
не
волнуюсь
Trochę
swagu
z
rana,
zatacza
krąg
historii
Немного
сволочь
с
утра,
закручивает
круг
истории
Przywdziewając
Dolce&Gabbana
Надевая
Dolce
& Gabbana
Tymczasem
Buc
na
pętli
tramwajowej
wita
nowy
dzień
Тем
временем
Buc
на
трамвайной
петле
приветствует
новый
день
Tak,
przez
całą
noc
pijany
jeździł,
cóż,
bywa
man
Да,
всю
ночь
пьяный
ездил,
ну
бывает
Ман
W
sumie
nie
przez
całą,
a
przez
pół,
bo
przecież
В
общем,
не
целиком,
а
наполовину,
потому
что
ведь
Przez
drugie
pół
pił,
bawił,
ruchał,
był
super
kolesiem
Всю
вторую
половину
он
пил,
играл,
трахался,
был
супер
чуваком
Sprawa
prosta,
orzygany
t-shirt
Lacosta
nie
zmniejsza
jego
dumy
Дело
в
том,
что
футболка
Лакоста
не
уменьшает
его
гордости
On
jest
swag,
nie
zważa
na
koszta
Он
сваг,
не
обращая
внимания
на
стоимость
Trzeba
wydać
kupę
hajsu,
żeby
bawić
dobrze
Нужно
потратить
кучу
денег,
чтобы
весело
провести
время
A
na
dodatek
olać
słowa
matki
"synu,
wydaj
mądrze"
И
в
довершение
всего
упустить
слова
матери
"Сынок,
расходуй
мудро"
Pieczone
łabędzie,
żel
we
włosy,
driny
w
wenflon
Жареные
лебеди,
гель
для
волос,
driny
в
wenflon
Ale
za
to
w
drodze
na
dno
stuknął
sobie
chociaż
Księżną
Но
на
пути
ко
дну
он,
по
крайней
мере,
стукнул
себя
герцогиней.
Marny
Buc
olewa
swego
mózgu
zanik
Жалкий
Бук,
не
сводящий
с
него
глаз.
A
gdyby
spadł
z
poziomu
ego
na
poziom
IQ,
to
by
się
zabił
И
если
бы
он
упал
с
уровня
эго
на
уровень
IQ,
он
бы
убил
себя
Dobra,
kończę
gadać,
by
zbyt
bardzo
nie
nawrzucać
Ладно,
я
заканчиваю
болтать,
чтобы
не
ругаться.
Najbardziej
martwi
mnie,
że
we
mnie
też
jest
cząstka
Buca
Меня
больше
всего
беспокоит,
что
во
мне
тоже
есть
частица
Бука
Lecz
nauczyłem
go
w
spokoju
gnić,
bo
w
moim
życiu
dziś
Но
я
научил
его
гнить
спокойно,
потому
что
в
моей
жизни
сегодня
Nie
ma
dla
niego
miejsca,
bitch...
Для
него
нет
места,
сука...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mikolaj Jakub Kubicki
Attention! Feel free to leave feedback.