Lyrics and translation Mercedes Sosa - Los Sobrevivientes
Los Sobrevivientes
Выжившие
Estamos
ciegos
de
ver
Мы
ослепли
от
всех
видений,
Cansados
de
tanto
andar
Устали
от
бесконечных
скитаний.
Estamos
hartos
de
huir
en
la
ciudad
Нам
надоело
бегать
в
этом
городе,
Nunca
tendremos
país
У
нас
никогда
не
будет
страны,
Nunca
tendremos
hogar
У
нас
никогда
не
будет
дома.
Y
sin
embargo,
ya
ves
И
все
же
мы
здесь,
Somos
de
acá
И
мы
принадлежим
этому
месту.
Vibramos
como
las
campanas
Мы
вибрируем,
как
колокола,
Como
iglesias
Как
церкви,
Que
se
acercan
desde
el
sur
Которые
приближаются
с
юга.
Como
vestidos
negros
que
se
quieren
desvestir
Как
черные
платья,
которые
хотят
раздеться.
Yo
siempre
te
he
llevado
Я
всегда
носила
тебя
с
собой,
Bajo
mi
bufanda
azul
Под
своим
синим
шарфом,
Por
las
calles,
como
Cristo
a
la
cruz
По
улицам,
как
Христа
на
крест.
Estamos
ciegos
de
ver
Мы
ослепли
от
всех
видений,
Cansados
de
tanto
andar
Устали
от
бесконечных
скитаний.
Estamos
hartos
de
huir
en
la
ciudad
Нам
надоело
бегать
в
этом
городе,
Nunca
tendremos
país
(nunca
tendremos
raíz)
У
нас
никогда
не
будет
страны
(никогда
не
будет
корней),
Nunca
tendremos
hogar
У
нас
никогда
не
будет
дома.
Y
sin
embargo,
ya
ves
И
все
же
мы
здесь,
Somos
de
acá
И
мы
принадлежим
этому
месту.
Vibramos
como
las
campanas
Мы
вибрируем,
как
колокола,
Como
iglesias
Как
церкви,
Que
se
acercan
desde
el
sur
Которые
приближаются
с
юга.
Como
vestidos
negros
que
se
quieren
desvestir
Как
черные
платья,
которые
хотят
раздеться.
Yo
siempre
te
he
llevado
Я
всегда
носила
тебя
с
собой,
Bajo
mi
bufanda
azul
Под
своим
синим
шарфом,
Por
las
calles,
como
Cristo
a
la
cruz
По
улицам,
как
Христа
на
крест.
Estamos
ciegos
de
ver
Мы
ослепли
от
всех
видений,
Cansados
de
tanto
andar
Устали
от
бесконечных
скитаний.
Estamos
hartos
de
huir
en
la
ciudad
Нам
надоело
бегать
в
этом
городе,
Nunca
tendremos
país
У
нас
никогда
не
будет
страны,
Nunca
tendremos
hogar
У
нас
никогда
не
будет
дома.
Y
sin
embargo,
ya
ves
И
все
же
мы
здесь,
Somos
de
acá
И
мы
принадлежим
этому
месту.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Alberto Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.