Lyrics and translation Mert Tünay - Düşünme Hiç
Düşünme
hiç
neden
diye
yorulma
Не
думай
о
том,
почему
ты
никогда
не
устаешь
O
yıllar
ki
yaşanmayacak
seninle
bir
kez
daha
Те
годы,
которые
не
пройдут
с
тобой
еще
раз
Bittikçe
kaybolan
bir
aşk
hatırlanan
Вспоминается
любовь,
которая
исчезает,
когда
она
заканчивается
Bizden
de
güzeldi
zaman
Время
было
лучше,
чем
у
нас
Düşünme
hiç
neden
diye
yorulma
Не
думай
о
том,
почему
ты
никогда
не
устаешь
O
yıllar
ki
yaşanmayacak
seninle
bir
kez
daha
Те
годы,
которые
не
пройдут
с
тобой
еще
раз
Bittikçe
kaybolan
bir
aşk
hatırlanan
Вспоминается
любовь,
которая
исчезает,
когда
она
заканчивается
Bizden
de
güzeldi
zaman
Время
было
лучше,
чем
у
нас
Acı
nedir
bilmeden
yağmurlu
gün
görmeden
Не
зная,
что
такое
боль,
не
видя
дождливого
дня
Hep
akıllı
geçindik
kalp
kırmayı
öğrendik
Мы
всегда
ладили
умно,
мы
научились
разбивать
сердца
Söyle
ne
oldu
bize
nefret
girdi
sevgiye
Скажи
мне,
что
случилось
с
нами,
ненависть
вошла
в
любовь
Kaldın
bak
sen
kendine
ben
de
kendi
kendime
Ты
остаешься
собой,
а
я
остаюсь
собой
O
günlerde
bir
başkaydın
gözümde
В
те
дни
ты
был
другим
в
моих
глазах
Tek
senle
ben
kalmış
gibiydik
sanki
yeryüzünde
Как
будто
ты
и
я
были
единственными,
кто
остался
на
земле
Uzak
birbirinden
kutuplar
gibiyken
Когда
они
как
полюса
далеко
друг
от
друга
Neydi
çeken
bizi
birden
Что
привлекло
нас
внезапно
Acı
nedir
bilmeden
yağmurlu
gün
görmeden
Не
зная,
что
такое
боль,
не
видя
дождливого
дня
Hep
akıllı
geçindik
kalp
kırmayı
öğrendik
Мы
всегда
ладили
умно,
мы
научились
разбивать
сердца
Söyle
ne
oldu
bize
nefret
girdi
sevgiye
Скажи
мне,
что
случилось
с
нами,
ненависть
вошла
в
любовь
Kaldın
bak
sen
kendine
ben
de
kendi
kendime
Ты
остаешься
собой,
а
я
остаюсь
собой
Acı
nedir
bilmeden
yağmurlu
gün
görmeden
Не
зная,
что
такое
боль,
не
видя
дождливого
дня
Hep
akıllı
geçindik
kalp
kırmayı
öğrendik
Мы
всегда
ладили
умно,
мы
научились
разбивать
сердца
Söyle
ne
oldu
bize
nefret
girdi
sevgiye
Скажи
мне,
что
случилось
с
нами,
ненависть
вошла
в
любовь
Kaldın
bak
sen
kendine
ben
de
kendi
kendime
Ты
остаешься
собой,
а
я
остаюсь
собой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anselmo Genovese
Attention! Feel free to leave feedback.