Metin Özülkü - Bir Beşiktaş Tramvayı - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Metin Özülkü - Bir Beşiktaş Tramvayı




Bir Beşiktaş tramvayı aldı beni
Меня забрал трамвай "Бешикташ"
Bir Beşiktaş tramvayı sana getirdi
Тебе привез трамвай "Бешикташ"
Yetmiş yıllık ömürden ne kâr kaldı?
Что осталось от семидесяти лет жизни?
Bir yetmişlik ömürden ne kâr kaldı?
Что осталось от семидесяти жизней?
Bir Beşiktaş tramvayı aldı beni
Меня забрал трамвай "Бешикташ"
Bir Beşiktaş tramvayı sana getirdi
Тебе привез трамвай "Бешикташ"
Yetmiş yıllık ömürden ne kâr kaldı?
Что осталось от семидесяти лет жизни?
Bir yetmişlik ömürden ne kâr kaldı?
Что осталось от семидесяти жизней?
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Думай хорошенько, думай хорошенько, думай хорошенько, Кадир
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Думай хорошенько, думай хорошенько, думай хорошенько, Кадир
Bir daha dünyaya gelirsen Kadir
Если ты еще раз придешь на землю, ты сможешь
Aynı yolu seçer miydin Kadir?
Ты бы выбрал тот же путь, Кадир?
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Думай хорошенько, думай хорошенько, думай хорошенько, Кадир
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Думай хорошенько, думай хорошенько, думай хорошенько, Кадир
Doğru sözü söyler miydin Kadir?
Ты бы сказал правильное слово, Кадир?
Doğru yoldan yürür müydün Kadir?
Ты бы пошел по правильному пути, Могир?
Bir Beşiktaş tramvayı aldı beni
Меня забрал трамвай "Бешикташ"
Bir Beşiktaş tramvayı sana getirdi
Тебе привез трамвай "Бешикташ"
Böyle bir aşkın sonu nereye vardı?
Куда закончилась такая любовь?
Söyle bu aşkın sonu nereye vardı?
Скажи мне, чем закончилась эта любовь?
Bir Beşiktaş tramvayı aldı beni
Меня забрал трамвай "Бешикташ"
Bir Beşiktaş tramvayı sana getirdi
Тебе привез трамвай "Бешикташ"
Böyle bir aşkın sonu nereye vardı?
Куда закончилась такая любовь?
Söyle bu aşkın sonu nereye vardı?
Скажи мне, чем закончилась эта любовь?
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Думай хорошенько, думай хорошенько, думай хорошенько, Кадир
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Думай хорошенько, думай хорошенько, думай хорошенько, Кадир
Bir daha dünyaya gelirsen Kadir
Если ты еще раз придешь на землю, ты сможешь
Aynı yolu seçer miydin Kadir?
Ты бы выбрал тот же путь, Кадир?
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Думай хорошенько, думай хорошенько, думай хорошенько, Кадир
İyi düşün, iyi düşün, iyi düşün Kadir
Думай хорошенько, думай хорошенько, думай хорошенько, Кадир
Doğru sözü söyler miydin Kadir?
Ты бы сказал правильное слово, Кадир?
Doğru yoldan yürür müydün Kadir?
Ты бы пошел по правильному пути, Могир?
Bir Beşiktaş tramvayı aldı beni
Меня забрал трамвай "Бешикташ"
Bir Beşiktaş tramvayı sana getirdi
Тебе привез трамвай "Бешикташ"
Böyle bir aşkın sonu nereye vardı?
Куда закончилась такая любовь?
Söyle bu aşkın sonu nereye vardı?
Скажи мне, чем закончилась эта любовь?
Yetmiş yıllık ömürden ne kâr kaldı?
Что осталось от семидесяти лет жизни?
Bir yetmişlik ömürden ne kâr kaldı?
Что осталось от семидесяти жизней?
Böyle bir aşkın sonu nereye vardı?
Куда закончилась такая любовь?
Söyle bu aşkın sonu nereye vardı?
Скажи мне, чем закончилась эта любовь?






Attention! Feel free to leave feedback.