Lyrics and translation Michel Teló feat. Daniel - Mágoa de Boiadeiro
Antigamente
nem
em
sonho
existia
Раньше
ни
во
сне,
существовала
Tantas
pontes
sobre
os
rios
nem
asfalto
nas
estradas
Многие
мосты
на
реках,
ни
асфальта
на
дорогах
A
gente
usava
quatro
ou
cinco
sinueiros
Мы
носили
четыре
или
пять
sinueiros
Pra
trazer
o
pantaneiro
no
rodeio
da
boiada
Чтоб
принести
pantaneiro
на
родео
от
boiada
Mas
hoje
em
dia
tudo
é
muito
diferente
Но
в
настоящее
время
все
очень
разные
Com
progresso
nossa
gente
nem
sequer
faz
uma
idéia
С
прогрессом
наших
людей
даже
не
является
идеей
Que
entre
outros
fui
peão
de
boiadeiro
Что
среди
других
я
пешкой
был
пастух
Por
esse
chão
brasileiro
os
heróis
da
epopéia
По
этой
земле
бразильская
герои
эпические
Tenho
saudade
de
rever
nas
currutelas
as
mocinhas
Желание
пересмотреть
в
currutelas
в
mocinhas
Nas
janelas
acenando
uma
flor
В
окна,
размахивая
цветок
Por
tudo
isso
eu
lamento
e
confesso
За
все
это
я
сожалею,
и
я
признаюсь,
Que
a
marcha
do
progresso
é
a
minha
grande
dor
Что
марш
прогресса-это
моя
большая
боль
Cada
jamanta
que
eu
vejo
carregada
Каждый
манты,
которые
я
вижу,
загружается
Transportando
uma
boiada
já
me
aperta
o
coração
Проведение
boiada
уже
меня
зажимает
сердце
E
quando
eu
vejo
minha
tralha
pendurada
И
когда
я
вижу,
моя
канаве
висит
De
tristeza
dou
risada
pra
não
chorar
de
paixão
Печали
смеяться,
чтобы
не
плакать
от
страсти
O
meu
cavalo
relinchando
pasto
a
fora
Мой
конь
ржал
пастбище
вне
Certamente
também
chora
na
mais
triste
solidão
Конечно,
тоже
плачет,
в
более
печальном
одиночестве
Meu
par
de
esporas
meu
chapéu
de
aba
larga
Моя
пара
шпоры
моя
шляпа
с
широкими
полями
Uma
bruaca
de
carga
o
berrante
e
o
facão
Один
bruaca
нагрузки
яркими
и
мачете
O
velho
basto
o
cinete
e
o
apero
Старый
basto
в
cinete
и
apero
O
meu
laço
e
o
cargueiro
o
meu
lenço
e
o
gibão
Мой
шнурок
и
грузовым
мой
платок
и
gibbons
Ainda
resta
a
guoiarca
sem
dinheiro
Остается
guoiarca
без
денег
Deste
pobre
boiadeiro
que
perdeu
a
profissão
Этого
бедного
был
пастух,
который
потерял
профессию
Não
sou
poeta,
sou
apenas
um
caipira
Я
не
поэт,
я
всего
лишь
деревенщина
E
o
tema
que
me
inspira
é
a
vida
de
peão
И
тема,
которая
меня
вдохновляет,
это
жизнь
пешеход
Quase
chorando
imbuído
nesta
mágoa
Почти
плача,
исполненный
в
этой
обидой
Rabisquei
estas
palavras
e
saiu
essa
canção
Записала
эти
слова
и
вышла
эта
песня
Canção
que
fala
da
saudade
das
pousadas
Песня,
которая
говорит
от
тоски
из
общежитий
Que
eu
já
fiz
com
a
peonada
junto
ao
fogo
de
um
galpão
Что
я
уже
сделал
с
peonada
у
огня
сарая
Saudade
louca
de
ouvir
um
som
manhoso
Тоска
с
ума,
чтобы
услышать
звук
потихоньку
De
um
berrante
preguiçoso,
nos
confins
do
meu
sertão
Один
яркий,
ленивый,
в
дебрях
моей
глуши
Êêê,
(ô
rapaz
que
isso)
Êêê,
(ох
мальчик,
что
это)
Essa
é
uma
referência
né?
Это
ссылка
не
так
ли?
Nossa
Senhora,
isso
aí
é
Богородица,
это
у
тебя
Pra
todos
nós
né
cara
Для
всех
нас,
не
так
ли,
парень
Sem
dúvida
nenhuma
Без
сомнения
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): índio Vago, Nono Basílio
Attention! Feel free to leave feedback.