Lyrics and translation Miguel Mateos - El Alma de las Cosas
El Alma de las Cosas
Душа вещей
Tengo
un
angelito
negro
sobre
el
aparador
У
меня
есть
маленький
черный
ангел
на
комоде
Con
un
jopo
tipo
Elvis
que
es
encantador
С
кустиком
как
у
Элвиса,
который
очарователен
Tengo
un
pez
y
una
sirena
compradas
en
Bangkok
У
меня
есть
рыба
и
русалка,
купленные
в
Бангкоке
Un
sombrero
de
mariachi
y
un
espejo
roto
en
dos
Сомбреро
мариачи
и
разбитое
пополам
зеркало
Tengo
el
oso
de
peluche
que
me
regalaste
vos
У
меня
есть
плюшевый
мишка,
которого
ты
подарила
мне
Un
collar
en
un
estuche,
tu
foto
en
un
cajón
Ожерелье
в
футляре,
твоя
фотография
в
ящике
Tengo
un
perro
de
cristal
que
cambia
de
color
У
меня
есть
стеклянная
собака,
которая
меняет
цвет
Una
sabanas
de
seda
hechas
bollo
en
un
rincón
Шелквые
простыни,
скомканные
в
углу
Descansa
el
viento
su
vértigo
atroz
Ветер
успокаивает
свою
ужасную
головокружительность
El
alma
de
las
cosas
y
nuestro
amor
Душа
вещей
и
нашей
любви
Pequeñas
cosas
sin
animación
Маленькие
неодушевленные
вещи
Me
recuerdan
Напоминают
мне
Me
recuerdan
un
tiempo
mejor
Напоминают
мне
о
лучшем
времени
Tengo
el
Casio
y
la
pulsera
que
mi
vieja
te
dio
У
меня
есть
Casio
и
браслет,
который
моя
мама
подарила
тебе
Con
la
selfie
en
la
escalera
haciendo
el
amor
С
селфи
на
лестнице,
где
мы
занимаемся
любовью
La
memoria
de
ese
día
lloviendo
en
Paris
Воспоминания
о
том
дождливом
дне
в
Париже
Y
la
sal
en
las
heridas,
y
es
que
Buenos
Aires
gris
И
соль
на
ранах,
и
это
то,
что
Буэнос-Айрес
серый
Descansa
el
viento
su
vértigo
atroz
Ветер
успокаивает
свою
ужасную
головокружительность
El
alma
de
las
cosas
y
nuestro
amor
Душа
вещей
и
нашей
любви
Pequeñas
cosas
sin
animación
Маленькие
неодушевленные
вещи
Me
recuerdan
Напоминают
мне
Me
recuerdan
Напоминают
мне
Descansa
el
viento
su
vértigo
atroz
Ветер
успокаивает
свою
ужасную
головокружительность
El
alma
de
las
cosas
y
nuestro
amor
Душа
вещей
и
нашей
любви
Pequeñas
cosas
sin
animación
Маленькие
неодушевленные
вещи
Me
recuerdan
Напоминают
мне
Me
recuerdan
un
tiempo
mejor
Напоминают
мне
о
лучшем
времени
Descansa
el
viento
su
vértigo
atroz
Ветер
успокаивает
свою
ужасную
головокружительность
El
alma
de
las
cosas
y
nuestro
amor
Душа
вещей
и
нашей
любви
Pequeñas
cosas
sin
animación
Маленькие
неодушевленные
вещи
Me
recuerdan
Напоминают
мне
Me
recuerdan
un
tiempo
mejor
Напоминают
мне
о
лучшем
времени
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Mateos
Attention! Feel free to leave feedback.