Lyrics and translation Miriam Cruz - Pobre de Ella (Live)
Pobre de Ella (Live)
Бедная она (Live)
"Pobre
De
Ella"Pobre
de
ella
de
ti
no
sabe
nada
pero
esta
enamorada
como
lo
estuve
yo
Pobre
de
ella
que
a
visto
en
tu
mirada
la
ventana
del
cielo
como
la
veía
yoooooo
Бедная
она,
ни
о
чем
о
тебе
не
знает,
но
влюблена
так
же
сильно,
как
была
я.
Бедная
она,
в
твоем
взгляде
видит
райские
врата,
как
видела
я.
Pobre
de
ella
Que
al
saborear
tu
labios
siente
sabor
a
mieles
como
a
mi
me
paso
Бедная
она,
которая,
целуя
твои
губы,
чувствует
вкус
меда,
как
это
случилось
со
мной.
Pobre
de
ella
que
se
entrega
en
bandeja
y
cree
tu
historieta
eso
a
mi
me
ocurrió
Бедная
она,
отдающаяся
тебе
полностью,
поверяя
тебе
свою
жизнь.
Это
произошло
и
со
мной.
Pobre
de
ella
inocente
doncella
que
no
conoce
a
quien
se
le
entrego
solo
la
salva
que
despierte
temprano
como
lo
hice
yooooooooo
Бедная
она,
невинная
дева,
не
знает,
кому
отдала
себя.
Да
поможет
ей
Бог
проснуться
рано,
как
это
сделала
я.
Pobre
de
ella
que
su
vida
le
entrega
a
quien
no
la
valora
lo
mismo
que
hice
yo
Бедная
она,
отдающая
тебе
свою
жизнь,
тому,
кто
ее
не
ценит.
Как
это
сделала
я.
Pobre
de
ella
que
no
escucha
consejo
y
perdió
los
reflejo
a
mi
me
sucedió
Бедная
она,
не
слушающая
советов,
и
потерявшая
свою
честь.
Как
это
случилось
со
мной.
Pobre
de
ella
inocente
doncella
que
no
conoce
a
quien
se
le
entrego
solo
la
salva
que
despierte
temprano
(y
te
mande
parrr)
como
lo
hice
yo
Бедная
она,
невинная
дева,
не
знает,
кому
отдала
себя.
Да
поможет
ей
Бог
проснуться
рано
(и
послать
тебя
к
черту),
как
это
сделала
я.
-Bien
lejos
farsante
- Вон
отсюда,
обманщик
Pobre
de
ella
y
no
siente
doncella
que
todo
confianza
le
entrego
solo
la
salva
que
despierte
temprano
como
lo
hice
yo
Бедная
она,
не
знает,
дева,
что
она
отдала
тебе
свое
доверие.
Да
поможет
ей
Бог
проснуться
рано,
как
это
сделала
я.
Pobre
de
ella
inocente
doncella
que
no
conoce
a
quien
se
le
entrego
solo
la
salva
que
despierte
temprano
(y
te
mande
parr)
como
lo
hice
yo
Бедная
она,
невинная
дева,
не
знает,
кому
отдала
себя.
Да
поможет
ей
Бог
проснуться
рано
(и
послать
тебя
к
черту),
как
это
сделала
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan De Dios Ventura Soriano
Attention! Feel free to leave feedback.