Lyrics and translation Mohammad Esfahani - Ghab
به
شوق
خلوتی
دگر
که
رو
به
راه
کرده
ای
К
безутешному
энтузиазму
другого,
которого
ты
создал.
تمام
هستی
مرا
شکنجه
گاه
کرده
ای
Ты
мучил
меня.
محلمان
به
یُمن
رفتن
تو
رو
سپید
شد
Соседство
с
Йеменом
сделало
тебя
белым.
لباس
اهل
خانه
را
ولی
سیاه
کرده
ای
Ты
сделал
одежду
в
доме
черной,
но
...
چه
روزها
که
از
غمت
به
شکوِه
لب
گشوده
ام
Какие
дни
я
провел
от
печали
к
славе?
و
نا
اُمید
گفته
ام
که
اشتباه
کرده
ای
И
мне
неприятно
признавать,
что
ты
совершил
ошибку.
چه
بارها
که
گفته
ام
به
قاب
عکس
کهنه
ات
Сколько
раз
я
просил
вставить
твою
старую
фотографию
в
рамку
دل
مرا
شکسته
ای
ببین
گناه
کرده
ای
Смотри,
ты
согрешил.
محلمان
به
یُمن
رفتن
تو
رو
سپید
شد
Соседство
с
Йеменом
сделало
тебя
белым.
لباس
اهل
خانه
را
ولی
سیاه
کرده
ای
Ты
сделал
одежду
в
доме
черной,
но
...
چه
بارها
که
گفته
ام
به
قاب
عکس
کهنه
ات
Сколько
раз
я
просил
вставить
твою
старую
фотографию
в
рамку
دل
مرا
شکسته
ای
ببین
گناه
کرده
ای
Смотри,
ты
согрешил.
ولی
تو
باز
بی
صدا
درون
قاب
عکس
خود
Но
ты
тихо
открыта
внутри
своей
фоторамки.
فقط
سکوت
کرده
ای.فقط
نگاه
کرده
ای
Ты
просто
молчишь,ты
просто
смотришь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.