Lyrics and translation Mojinos Escozios feat. David Demaría - El Chow Chow
Mi
amiga
Lucy
se
ha
comprao
un
perro
de
la
raza
chow
chow,
Моя
подруга
Люси
купила
собаку
породы
чау-чау,
Que
tiene
un
viaje
de
pelo,
negro
como
el
carbón.
У
которой
такая
густая
черная
шерсть,
как
уголь.
Por
eso
mi
amiga
que
tiene
el
chow
chow
mu
negro
y
mu
peludo,
Моя
подруга,
у
которой
очень
черная
и
очень
пушистая
чау-чау,
Cada
vez
que
lo
saca
a
la
calle
se
lo
quiere
tocar
to
el
mundo
Каждый
раз,
когда
выводит
ее
на
улицу,
все
хотят
потрогать
собаку
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Yo
tengo
un
perro
salchicha,
que
es
bastante
jugueton,
У
меня
есть
такса,
которая
очень
игривая,
Que
se
pone
mu
contento
cada
vez
que
ve
un
chow
chow.
Которая
очень
радуется,
когда
видит
чау-чау.
Mi
amiga
Lucy
dice
que
le
da
mucha
alegria
Моя
подруга
Люси
говорит,
что
ей
очень
приятно,
Que
su
chow
chow
y
mi
salchicha
se
lleven
jugando
to
el
dia
Что
ее
чау-чау
и
моя
такса
играют
вместе
весь
день
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Cuando
al
chow
chow
le
entra
hambre,
a
mi
siempre
me
llama
mi
amiga,
Когда
чау-чау
становится
голодно,
моя
подруга
всегда
мне
звонит,
Porque
no
hay
nada
que
le
calme,
solamente
mi
comida.
Потому
что
нет
ничего,
что
могло
бы
ее
успокоить,
кроме
моей
еды.
Cuando
llega
el
verano
a
mi
amiga,
se
le
llena
el
chow
chow
de
bichillos,
Когда
наступает
лето,
у
подруги
моей
чау-чау
покрывается
насекомыми,
Y
yo
le
calmo
los
picores,
arrascandole
un
poquillo
И
я
успокаиваю
зуд,
немного
почесывая
ее
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Déjame,
que
te
acaricie
el
chow
chow,
déjame
Дай
мне
погладить
чау-чау,
дай
мне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vidal Barja Ruiz, Juan Carlos Barja Ruiz, Juan Ramon Artero Martinez, Miguel Angel Rodriguez Jimenez, Vidal Barja Molina
Attention! Feel free to leave feedback.