Molotov - ¿Por Que No Te Haces Para Allá?.. Al Más Allá (Desde El Palacio De Los Deportes) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Molotov - ¿Por Que No Te Haces Para Allá?.. Al Más Allá (Desde El Palacio De Los Deportes)




¿Por Que No Te Haces Para Allá?.. Al Más Allá (Desde El Palacio De Los Deportes)
Why Don't You Go Over There... To the Afterlife (From Palacio De Los Deportes)
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
Caminando por la vida me topé (Me topé)
Walking through life I ran into (I ran into)
Con una pervertida que para todo me decía que me quería
A perverted woman who kept telling me she loved me
Me decía que me quería pero yo no le creía
She told me she loved me but I didn't believe her
Porque era pura mentira (Mentiras)
Because it was a pure lie (Lies)
Si te duele lo que digo
If what I say hurts you
Te sugiero que te avientes a un pozo
I suggest you jump into a well
Con tu novio el mariposo
With your boyfriend, the butterfly
El escuincle caguengue y baboso
The shitty, drooling brat
Que a mi vieja me bajó (Me bajó)
Who stole my old lady (Stole her)
Por los chescos y luego me abandonó
For the beers and then abandoned me
No (No)
No (No)
Que primero me pedía que me viniera
First she begged me to come over
Y ahora quiere que me vaya
And now she wants me to leave
Vaya vaya, ¡Qué cosas tiene la vida!
Wow, wow, what a life!
Mi vida, ¿Por qué no te suicidas?
My life, why don't you kill yourself?
Que si sigues coge y coge te vas a morir de sida
If you keep fucking and fucking you're gonna die of AIDS
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por dónde? Al más allá
Where? To the afterlife
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por dónde? Al más allá
Where? To the afterlife
Ese mundo con el que soñaste
That world you dreamed of
Donde seguro a todos engañaste
Where you surely deceived everyone
Si te late y te late cortar
If you're itching to cut
¿Por qué no te cortas las venas?
Why don't you cut your veins?
Y con eso apenas la puedes librar (Simón)
And with that you might barely escape (Yeah)
Oye, ¿Por qué no te cortas las venas?
Hey, why don't you cut your veins?
Y con eso apenas la puedes librar (Simonazo)
And with that you might barely escape (Hell yeah)
Y si te duele tanto y tanto
And if it hurts you so much
Que ya no puedes soportar el llanto
That you can't stand the crying anymore
Por eso te canto y te canto y te canto
That's why I sing and sing and sing to you
Tanto, tanto que ya no me aguanto
So much, so much that I can't take it anymore
Deberías de tener, de tener
You should have, have
De tener un accidente
Have an accident
Que te quedes inconsciente
Leave you unconscious
Pa' que veas lo que se siente
So you can see how it feels
Ni tantito me preocupa
I don't care a bit
Que me digas que me quieres
That you tell me you love me
Porque a me vale madres
Because I don't give a damn
Si te enfermas, si te mueres
If you get sick, if you die
De un plomazo, de un pasón
From a bullet, from an overdose
O de un putazo en un camión
Or a punch on a bus
Mal rayo que parta, querida
Damn you, darling
Por ser una puta mal agradecida
For being a ungrateful bitch
Mal rayo que parta, querida
Damn you, darling
Por ser una puta mal agradecida
For being a ungrateful bitch
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por dónde? Al más allá
Where? To the afterlife
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por dónde? Al más allá
Where? To the afterlife
Porque la vida me ha enseñado
Because life has taught me
Que no vales ni un carajo
That you're not worth a damn
Que por unos cuantos varos
That for a few bucks
Todo el mundo te ha ensartado
Everyone has screwed you
Vete al diablo con tu cuerpo
Go to hell with your body
Tus caricias y tus besos
Your caresses and your kisses
Yo lo único que quiero
The only thing I want
Es que te bajes por los chescos
Is for you to pay for the beers
Quiero verte de rodillas
I want to see you on your knees
Implorándome perdón (Perdón)
Begging me for forgiveness (Forgiveness)
Quiero ver cómo te humillas
I want to see how you humiliate yourself
¡Ay cómo lloras, ay cómo chillas!
Oh how you cry, oh how you scream!
Para verte más hermosa
To see you more beautiful
Deberías de hacerte un corte
You should cut yourself
De cabeza o de pezcuezo
Your head or your neck
(Bien por eso, bien por eso)
(Good for that, good for that)
Conseguirte un novio bien
Get yourself a good boyfriend
Que le guste dispararte
Who likes to shoot you
Que le guste dispararte
Who likes to shoot you
Aquí en la cien, aquí en la cien
Here in the cien, here in the cien
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por dónde? Al más allá
Where? To the afterlife
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por dónde? Al más allá
Where? To the afterlife
¡Al más allá!
To the afterlife!
¡Al más allá!
To the afterlife!
¡Al más allá!
To the afterlife!
¡Al más allá!
To the afterlife!
¡Al más allá!
To the afterlife!
¡Al más allá!
To the afterlife!
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por qué no te haces para allá al más allá?
Why don't you just go over there, to the afterlife?
¿Por dónde? Al más allá
Where? To the afterlife
¡Al más allá!
To the afterlife!
¡Al más allá!
To the afterlife!
¡Al más allá!
To the afterlife!
¡Al más allá!
To the afterlife!
¡Al más allá!
To the afterlife!
¡Al más allá!
To the afterlife!
¿Por dónde? Puto
Where? Bitch
Al más allá, culero
To the afterlife, asshole
Al más allá
To the afterlife
Somos el segundo país
We are the second country
Que más consume pizzas en el mundo
That consumes the most pizzas in the world
Y refrescos y no cuántas mamadas
And sodas and I don't know how many other bullshit things
Pero allá en gabache son más cerdos
But over there in the US they are more pigs
Que no mamen (Ese es mi genio)
Don't be stupid (That's my genius)
Es nada más la estadística lo que manejan, el numerito
It's just the statistics they handle, the little number
Ahí está el catsup
There's the ketchup





Writer(s): Miguel ángel Huidobro Preciado


Attention! Feel free to leave feedback.