Lyrics and translation Momo - Zodpovednosť Chlapa
Som
pripravený
niesť
a
prebrať
zodpovednosť
chlapa,
Я
готов
нести
и
брать
на
себя
ответственность
за
этого
парня,
Cháp
to
tak,
že
pokiaľ
nemáš
byť
otec,
nejde
to
chápať,
Поймите,
что
если
вы
не
отец,
вы
не
сможете
понять.,
Som
pripravený
niesť
a
prebrať
zodpovednosť
chlapa,
Я
готов
нести
и
брать
на
себя
ответственность
за
этого
парня,
Cháp
to
tak,
že
pokiaľ
nemáš
byť
otec
Пойми
это,
если
только
ты
не
отец
Som
pripravený
niesť
a
prebrať
zodpovednosť
chlapa,
Я
готов
нести
и
брать
на
себя
ответственность
за
этого
парня,
Cháp
to
tak,
že
nemáš
byť
otec,
nejde
to
chápať,
Тебе
не
обязательно
быть
отцом,
тебе
не
обязательно
быть
отцом,
тебе
не
обязательно
быть
отцом.,
Spratať
seba,
zvládať,
Приведи
себя
в
порядок,
управляй,
Vychádzať
zo
zásad,
Основанный
на
принципах,
Vzdávať
hold
láske
tam,
kde
si
doteraz
mal
kus
prázdna.
Отдайте
дань
любви
там,
где
у
вас
до
сих
пор
был
пустой
кусочек.
Prichádza
zmena,
Грядут
перемены,
Už
ne
iba
kamoši,
ne
iba
prchavé
peniaze,
hudba
a
žena,
Не
просто
друзья,
не
просто
мимолетные
деньги,
музыка
и
женщина,
Už
ne
iba
párty,
fitko,
basket,
drogové
lóve
ale
dcéra,
Больше
не
просто
вечеринка,
спортзал,
баскетбол,
наркобарон,
а
дочь,
Pýtam
sa
aká
je
cena?
Я
спрашиваю,
какова
цена?
A
čo
by
som
to
bol
za
otca,
keby
ma
preč
od
nej
zobrala
cela,
И
каким
бы
я
был
отцом,
если
бы
клетка
забрала
меня
у
нее?,
Ver
mi
nerád,
milovaná
Prea,
Не
верь
мне,
любимая
Преа,
Myslím
na
to,
keď
v
uliciach
behám,
Я
думаю
об
этом,
когда
иду
по
улицам.,
Nechám
všetko
a
vrátim
sa
späť,
Я
оставлю
все
и
вернусь,
Strážiť
teba,
postaviť
sa
k
dverám,
Охранять
тебя,
стоять
у
двери,
Poklad
jak
tisíce
perál,
na
samom
dne,
náš
scénar,
Сокровище,
подобное
тысяче
жемчужин,
в
самом
низу,
наш
сценарий,
Niečo,
prečo
by
aj
reval
Roman
G,
jak
Momo,
Rival!
То,
ради
чего
даже
Роман
Джи,
соперник
Джака
Момо,
взревел
бы!
Pýtam
sa,
čo
s
ňou,
pýtam
sa
seba,
že
čo
bez
nej,
Я
спрашиваю,
что
с
ней
делать,
я
спрашиваю
себя,
что
делать
без
нее,
či
mám
čo
doniesť
do
jej
sveta
sem,
jak
otec
jej,
есть
ли
у
меня
что-нибудь,
что
я
мог
бы
привнести
в
ее
мир
здесь,
как
ее
отец,
Grázel
aj
dobrák,
viem,
to
najhoršie
nepovedz
jej,
Хорошее
и
плохое,
я
знаю,
не
говори
ей
худшего.,
Raz
jej
to
poviem
všetko
sám,
všetko
naša
vec,
hej.
Однажды
я
сам
все
ей
расскажу,
все
наши
дела,
да.
Pýtam
sa,
čo
s
ňou,
pýtam
sa
seba,
že
čo
bez
nej,
Я
спрашиваю,
что
с
ней
делать,
я
спрашиваю
себя,
что
делать
без
нее,
či
mám
čo
doniesť
do
jej
sveta
sem,
jak
otec
jej,
есть
ли
у
меня
что-нибудь,
что
я
мог
бы
привнести
в
ее
мир
здесь,
как
ее
отец,
Grázel
aj
dobrák,
viem,
to
najhoršie
nepovedz
jej,
Хорошее
и
плохое,
я
знаю,
не
говори
ей
худшего.,
Raz
jej
to
poviem
všetko
sám,
všetko
naša
vec,
hej.
Однажды
я
сам
все
ей
расскажу,
все
наши
дела,
да.
Beriem
zodpovednosť
fotra,
Я
беру
ответственность
на
себя,
папа.,
Silu
sa
postaviť
zo
dna,
Сила,
позволяющая
подняться
с
самого
низа,
číhať
jak
orol,
hore
tam
nad
ňou,
pokiaľ
nedôjdem
o
zrak,
притаиться,
как
орел,
там,
наверху,
над
ней,
пока
я
не
потеряю
зрение.,
Márne
sú
žvásty
osla,
Напрасен
лепет
осла,
čo
zostal
jak
kosti
a
kostra,
то,
что
осталось
в
виде
костей
и
скелета,
Bez
lásky
len
smrť
zostane
všetkým,
čo
myslia
že
vedia,
sotva,
Без
любви
только
смерть
остается
всем,
что,
как
они
думают,
они
знают,
Snáď
nás
smrť
neklofla,
nechcem
podpísať
žiadny
kontrakt,
Я
не
хочу
подписывать
контракт,
я
не
хочу
подписывать
контракт.,
Nechcem
stratiť
s
ňou
ten
kontakt,
Я
не
хочу
терять
с
ней
контакт.,
Kam
chcú
všetci,
nech
sa
idú
vopchať.
Куда
все
хотят
пойти,
пусть
идут.
Nech
žijú,
jak
chcú,
vo
svojom
svete,
kde
láska
zdochla,
Пусть
они
живут
так,
как
хотят,
в
своем
мире,
где
умерла
любовь,
Nech
žijú,
jak
chcú,
len
pre
svoje
ja,
nech
sa
boja
o
chrap.
Пусть
они
живут
как
хотят,
только
ради
самих
себя,
пусть
боятся
за
храп.
Keď
chceš,
buď
si
sólo,
single,
selfmademan,
Если
ты
хочешь,
будь
сольным,
одиноким,
самоделкиным,
ži
len
pre
rešpekt,
prestíž,
lóve
a
svet
hyen,
живите
только
ради
уважения,
престижа,
любви
и
мира
гиен,
Na
konci
ostane
po
nás
aj
tak
len
tieň
mien,
В
конце
концов,
останется
только
тень
имени.,
Nežijem
iba
pre
seba,
posielam
peace,
mier!
Я
живу
не
только
для
себя,
я
посылаю
мир,
покой!
Pýtam
sa,
čo
s
ňou,
pýtam
sa
seba,
že
čo
bez
nej,
Я
спрашиваю,
что
с
ней
делать,
я
спрашиваю
себя,
что
делать
без
нее,
či
mám
čo
doniesť
do
jej
sveta
sem,
jak
otec
jej,
есть
ли
у
меня
что-нибудь,
что
я
мог
бы
привнести
в
ее
мир
здесь,
как
ее
отец,
Grázel
aj
dobrák,
viem,
to
najhoršie
nepovedz
jej,
Хорошее
и
плохое,
я
знаю,
не
говори
ей
худшего.,
Raz
jej
to
poviem
všetko
sám,
všetko
naša
vec,
hej.
Однажды
я
сам
все
ей
расскажу,
все
наши
дела,
да.
Pýtam
sa,
čo
s
ňou,
pýtam
sa
seba,
že
čo
bez
nej,
Я
спрашиваю,
что
с
ней
делать,
я
спрашиваю
себя,
что
делать
без
нее,
či
mám
čo
doniesť
do
jej
sveta
sem,
jak
otec
jej,
есть
ли
у
меня
что-нибудь,
что
я
мог
бы
привнести
в
ее
мир
здесь,
как
ее
отец,
Grázel
aj
dobrák,
viem,
to
najhoršie
nepovedz
jej,
Хорошее
и
плохое,
я
знаю,
не
говори
ей
худшего.,
Raz
jej
to
poviem
všetko
sám,
všetko
naša
vec,
hej.
Однажды
я
сам
все
ей
расскажу,
все
наши
дела,
да.
Pýtam
sa,
čo
s
ňou,
pýtam
sa
seba,
že
čo
bez
nej,
Я
спрашиваю,
что
с
ней
делать,
я
спрашиваю
себя,
что
делать
без
нее,
či
mám
čo
doniesť
do
jej
sveta
sem,
jak
otec
jej,
есть
ли
у
меня
что-нибудь,
что
я
мог
бы
привнести
в
ее
мир
здесь,
как
ее
отец,
Grázel
aj
dobrák,
viem,
to
najhoršie
nepovedz
jej,
Хорошее
и
плохое,
я
знаю,
не
говори
ей
худшего.,
Raz
jej
to
poviem
všetko
sám,
všetko
naša
vec,
hej.
Однажды
я
сам
все
ей
расскажу,
все
наши
дела,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maiky Beatz, Momo Momo
Album
Rival
date of release
01-12-2014
Attention! Feel free to leave feedback.