Lyrics and translation Moneda Dura - Quédate
Hoy
desperte
pensando
en
nuestro
futuro
Сегодня
просыпаюсь,
думая
о
нашем
будущем.
Como
de
pronto
se
rompen
los
muros
Как
вдруг
стены
ломаются.
Como
crecimos
repitiendo
mentiras
Как
мы
выросли,
повторяя
ложь,
Como
aprendimos
a
odiar
sin
medida
Как
мы
научились
ненавидеть
без
меры
Y
yo
te
entiendo
cuando
sientes
que
la
vida
se
burla
de
ti
И
я
понимаю
тебя,
когда
ты
чувствуешь,
что
жизнь
издевается
над
тобой.
Y
ya
no
encuentras
la
salida
И
ты
больше
не
находишь
выхода.
Y
yo
me
miro
en
ti
cuando
de
pronto
И
я
смотрю
на
тебя,
когда
вдруг
Te
das
cuenta
que
nos
hicieron
tontos
Ты
понимаешь,
что
они
сделали
нас
глупыми.
Cuando
llegaste
a
mí
ya
yo
te
conocía
Когда
ты
пришел
ко
мне,
я
знал
тебя.
Eras
la
claridad
del
sol
rajando
el
mediodía
Ты
был
ясностью
солнца,
разрезающего
полдень,
Eras
la
voz
que
en
mis
sueños
me
hablaba
Ты
был
голосом,
который
в
моих
мечтах
говорил
со
мной.
Eras
la
verdad
que
en
otros
cuerpos
buscaba
Ты
была
истиной,
которую
я
искал
в
других
телах.
Y
yo
no
tuve
mas
remedio
que
quererte
И
у
меня
не
было
выбора,
кроме
как
любить
тебя.
Contigo
me
hago
bueno
y
me
hago
fuerte
С
тобой
я
становлюсь
хорошим
и
сильным.
Una
mirada
tuya
borra
la
tristeza
Один
твой
взгляд
стирает
печаль.
Si
tú
sonries,
si
tú
me
besas
Если
ты
улыбнешься,
если
ты
поцелуешь
меня.
Siénteme
que
estoy
haciendo
una
trinchera
Почувствуй,
что
я
делаю
окоп.
Para
tu
libertad,
tu
primavera
Для
твоей
свободы,
твоей
весны.
Siénteme
que
estoy
en
la
primera
fila
Почувствуй,
что
я
в
первом
ряду.
Y
que
mi
corazón
de
lejos
te
vigila
И
что
мое
сердце
издалека
следит
за
тобой.
Cuando
te
canses
de
vivir
en
el
pasado
Когда
ты
устанешь
жить
в
прошлом,
Cuando
tus
sueños
te
griten
trasnochados
Когда
твои
мечты
кричат
на
тебя
поздно
ночью,
Cuando
el
hambre
te
cante
a
cuatro
voces
Когда
голод
поет
тебя
на
четыре
голоса,
Cuando
te
aburras
de
adorar
falsos
dioses
Когда
тебе
надоест
поклоняться
ложным
богам,
Quédate
cuando
la
luz
te
espante
Оставайся,
когда
свет
пугает
тебя.
Cuando
el
cielo
que
mires
no
te
alcance
Когда
небо,
на
которое
ты
смотришь,
не
достигнет
тебя.
Quédate
y
borra
tu
memoria
Оставайся
и
сотри
свою
память.
Para
ser
inmortales
sin
historia
Чтобы
быть
бессмертными
без
истории.
Quédate
si
el
mundo
entero
miente
Оставайся,
если
весь
мир
лжет.
Si
no
estás
sola
pero
nadie
entiende
lo
que
sientes
Если
ты
не
одинока,
но
никто
не
понимает,
что
ты
чувствуешь.
Porque
el
tiempo
nunca
vuelve
atrás
Потому
что
время
никогда
не
возвращается.
Y
tal
vez
luego
te
arrepientes
И,
может
быть,
тогда
ты
пожалеешь
об
этом.
Quédate
y
déjame
robarte
Оставайся
и
позволь
мне
украсть
тебя.
Quiero
perderme
en
ti,
quiero
tocarte
Я
хочу
потеряться
в
тебе,
я
хочу
прикоснуться
к
тебе.
Para
quemar
las
naves
en
tu
nombre
Чтобы
сжечь
корабли
во
имя
Твое.
Para
llorar
como
lloran
los
hombres
Чтобы
плакать,
как
плачут
мужчины.
Para
besar
tu
juventud
desnuda
Чтобы
поцеловать
твою
обнаженную
молодость,
Para
que
seas
feliz
llena
de
dudas
Чтобы
ты
был
счастлив,
полный
сомнений.
Quédate,
quédate
conmigo
Оставайся,
оставайся
со
мной.
Despiértate
que
al
mundo
le
hacen
falta
flores
Просыпайтесь,
что
миру
нужны
цветы
Olvídate
de
lo
que
te
demore
Забудьте
о
том,
что
задерживает
вас
Dedícale
más
tiempo
al
aquí
y
al
ahora
Потратьте
больше
времени
на
здесь
и
сейчас
Se
menos
lo
que
odias,
más
lo
que
te
enamora
Я
знаю
меньше
того,
что
ты
ненавидишь,
больше
того,
что
влюбляет
тебя.
Y
déjame
besar
la
rosa
de
tu
ombligo
И
позволь
мне
поцеловать
розу
твоего
пупка.
Que
esta
vida
que
tengo,
es
pa′
vivirla
contigo
Что
эта
жизнь,
которую
я
имею,
- это
жить
с
тобой.
Quiero
volverme
un
sabio
en
tu
cintura
Я
хочу
стать
мудрецом
в
твоей
талии,
Quiero
hacerte
la
reina
de
toda
mi
locura
Я
хочу
сделать
тебя
королевой
всего
моего
безумия.
Siénteme
que
estoy
haciendo
una
trinchera
Почувствуй,
что
я
делаю
окоп.
Para
tu
libertad
tu
primavera
Для
твоей
свободы
твоя
весна
Siénteme
que
estoy
en
la
primera
fila
Почувствуй,
что
я
в
первом
ряду.
Y
que
mi
corazón
de
lejos
te
vigila
И
что
мое
сердце
издалека
следит
за
тобой.
Cuando
te
canses
de
vivir
en
el
pasado
Когда
ты
устанешь
жить
в
прошлом,
Cuando
tus
sueños
te
griten
trasnochados
Когда
твои
мечты
кричат
на
тебя
поздно
ночью,
Cuando
el
hambre
te
cante
a
cuatro
voces
Когда
голод
поет
тебя
на
четыре
голоса,
Cuando
te
aburras
de
adorar
falsos
dioses
Когда
тебе
надоест
поклоняться
ложным
богам,
Quédate
cuando
la
luz
te
espante
Оставайся,
когда
свет
пугает
тебя.
Cuando
el
cielo
que
mires
no
te
alcance
Когда
небо,
на
которое
ты
смотришь,
не
достигнет
тебя.
Quédate
y
borra
tu
memoria
Оставайся
и
сотри
свою
память.
Para
ser
inmortales
sin
historia
Чтобы
быть
бессмертными
без
истории.
Quédate
si
el
mundo
entero
miente
Оставайся,
если
весь
мир
лжет.
Si
no
estás
sola
pero
nadie
entiende
lo
que
sientes
Если
ты
не
одинока,
но
никто
не
понимает,
что
ты
чувствуешь.
Porque
el
tiempo
nunca
vuelve
atrás
Потому
что
время
никогда
не
возвращается.
Y
tal
vez
luego
te
arrepientes
И,
может
быть,
тогда
ты
пожалеешь
об
этом.
Quédate
y
déjame
robarte
Оставайся
и
позволь
мне
украсть
тебя.
Quiero
perderme
en
ti,
quiero
tocarte
Я
хочу
потеряться
в
тебе,
я
хочу
прикоснуться
к
тебе.
Para
quemar
las
naves
en
tu
nombre
Чтобы
сжечь
корабли
во
имя
Твое.
Para
llorar
como
lloran
los
hombres
Чтобы
плакать,
как
плачут
мужчины.
Es
para
besar
tu
juventud
desnuda
Это
чтобы
поцеловать
твою
обнаженную
молодость.
Para
que
seas
feliz
llena
de
dudas
Чтобы
ты
был
счастлив,
полный
сомнений.
Quédate,
quédate
conmigo
Оставайся,
оставайся
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gil Nassiry Lugo
Attention! Feel free to leave feedback.