Lyrics and translation Muph & Plutonic - Becoming Agrophobic
What
are
you
listening
to?
Что
ты
слушаешь?
What
are
you
listening
to?
Что
ты
слушаешь?
Yeah,
my
English
teacher
thinks
it's
a
highly
important
form
of
modern
poetry
Да,
мой
учитель
английского
считает,
что
это
очень
важная
форма
современной
поэзии
It
details
the
common
man's
struggle
for
survival
in
a
hostile
environment
В
нем
подробно
рассказывается
о
борьбе
обычного
человека
за
выживание
во
враждебном
окружении
"Please
don't
ask
the
question,
how
low
can
you
go?"
"Пожалуйста,
не
задавай
вопрос,
как
низко
ты
можешь
опуститься?"
What
the
fuck
you
looking
at?
You're
staring
at
your
attitude
На
что,
черт
возьми,
ты
смотришь?
Ты
пристально
следишь
за
своим
отношением
Gave
you
a
smoke
and
you
showed
no
gratitude
Дал
тебе
закурить,
а
ты
не
проявил
никакой
благодарности
How
bout
a
thank
you?
No,
he
wants
to
hang
you
Как
насчет
благодарности?
Нет,
он
хочет
тебя
повесить
Big
feeder,
heat
seeker,
wants
a
fat
feud
Крупный
кормилец,
ищущий
тепла,
хочет
большой
вражды
Brewed
by
the
lack
of
manners,
cabin
crackers
Сваренные
из-за
отсутствия
манер,
салонные
крекеры
The
little
factors
that
matter
scatter
all
over
the
tracks
Мелкие
факторы,
которые
имеют
значение,
разбросаны
по
всем
дорожкам
Pitter-patter
gathers
and
gutters
crack
Собирается
мелкий
щебень,
и
водосточные
желоба
трескаются
Jump
- the
rudder
smashed,
hit
you
with
one
attack
Прыжок
- руль
разбит,
поражаю
вас
одной
атакой
He
ain't
coming
with
that
Он
с
этим
не
пойдет
Nah
he
lacks
that
sense
of
esteem,
but
he's
the
king
of
his
dreams
Нет,
ему
не
хватает
этого
чувства
самоуважения,
но
он
король
своей
мечты
And
he
swings
from
the
beams
that
hold
up
his
head
И
он
раскачивается
на
балках,
которые
поддерживают
его
голову
His
beanie's
seen
spat
on,
cleaned
and
left
for
dead
Видели,
как
на
его
шапочку
плюнули,
почистили
и
оставили
умирать
Amongst
the
bread
and
butter
strugglers
Среди
борцов
за
хлеб
с
маслом
He
tries
to
smother
the
udder,
angst
the
cranks
Он
пытается
задушить
вымя,
напугать
чудаков
The
ranks
stench
of
skid
marks
on
the
fence,
he
clings
to
strength
Ряды
воняют
следами
заноса
на
заборе,
он
цепляется
за
силу
And
lives
to
bring
revenge
to
the
things
bent
- insanity
И
живет,
чтобы
отомстить
тварям,
склонным
к
безумию
Most
handle
it
fine
but
his
mind
grinds
with
gravity
Большинство
справляется
с
этим
нормально,
но
его
разум
скрежещет
от
тяжести
Thoughts
deport
to
orbit
Мысли
улетают
на
орбиту
Nervous
and
awkward
at
the
smallest
events
Нервничает
и
чувствует
себя
неловко
на
самых
незначительных
мероприятиях
Vents
his
frustration
on
the
corrugated
fence
Вымещает
свое
разочарование
на
гофрированном
заборе
Fist
clenched
against
the
iron
Сжатый
кулак
уперся
в
железо
His
only
real
release
now
- he's
gonna
have
to
be
rhyming
Его
единственное
настоящее
освобождение
сейчас
- ему
придется
сочинять
рифмы
"Please
don't
ask
the
question,
how
low
can
you
go?"
"Пожалуйста,
не
задавай
вопрос,
как
низко
ты
можешь
опуститься?"
The
older
he
gets,
the
younger
he
feels
Чем
старше
он
становится,
тем
моложе
себя
чувствует
The
harder
to
deal
with
conflict
Тем
труднее
справиться
с
конфликтом
The
more
he
conceals,
the
bigger
the
ditch
Чем
больше
он
скрывает,
тем
больше
канава
Now
he
can't
even
handle
the
smaller
fish
Теперь
он
не
может
справиться
даже
с
мелкой
рыбешкой
Huh,
amongst
the
pretty,
petty,
pointless
concerns
Ха,
среди
милых,
мелких,
бессмысленных
забот
He
turns
his
shoulder
from
the
border
of
broader
social
life
Он
отворачивается
от
границы
более
широкой
социальной
жизни
He
becomes
a
socialite
with
his
vocal
mic
Он
становится
светским
львом
со
своим
вокальным
микрофоном
And
hopes
his
sights
don't
go
blind
to
folks
he
likes
И
надеется,
что
его
зрение
не
ослепнет
при
виде
людей,
которые
ему
нравятся
The
light's
derived
from
the
kind
type
that
pass
on
a
free
ticket
Свет
происходит
от
вида,
который
выдается
по
бесплатному
билету
They've
got
no
need
with
it
Им
это
ни
к
чему
He
sees
these
simplest
gestures
as
a
treasure
Он
воспринимает
эти
простейшие
жесты
как
сокровище
To
remind
him
of
the
whine
and
whinge,
the
overlook
of
the
finer
things
Чтобы
напомнить
ему
о
нытье
и
причитаниях,
о
том,
что
он
упускает
из
виду
более
прекрасные
вещи
That
this
life
can
bring,
but
the
silence
seems
freedom
Что
может
принести
эта
жизнь,
но
тишина
кажется
свободой
And
his
aggression
has
overeaten,
feeding
on
the
evil
things
И
его
агрессия
переела,
питаясь
злыми
существами
This
is
what
the
people
give,
sift
through
the
line
Это
то,
что
дают
люди,
просеивая
через
очередь
Push,
shove,
twisted
spines
of
ignorant
times
Толкай,
пихай,
искривленные
корешки
невежественных
времен
That
emphasize
the
self-survive
approach
Которые
подчеркивают
подход
к
самосохранению
That
coasts
through
the
smoke
filled
cityscape
Который
проносится
сквозь
задымленный
городской
пейзаж
Intimidate,
aggravate,
elevate
hate
Запугивать,
усугублять,
разжигать
ненависть
No
place
for
manners,
taught
to
take
what
you
can
Здесь
нет
места
хорошим
манерам,
тебя
учат
брать
то,
что
ты
можешь
We've
all
had
plenty
of
practice,
contributing
factor
У
всех
нас
было
много
практики,
что
является
важным
фактором
Is
the
fact
is
the
nice
come
last
Дело
в
том,
что
приятное
приходит
последним
So
everyone's
trying
to
push
their
way
past,
but
the
smarter
ones
laugh
Так
что
все
пытаются
протолкнуться
мимо,
но
те,
кто
поумнее,
смеются
Knowing
there's
more
to
life
than
being
the
first
to
start
Зная,
что
в
жизни
есть
нечто
большее,
чем
просто
быть
первым,
кто
начинает
The
best
dressed,
he
knows
they're
right,
but
he
tends
to
forget
Лучше
всех
одетый,
он
знает,
что
они
правы,
но
склонен
забывать
And
the
bubble
gets
bigger
till
they're
touching
the
trigger
И
пузырь
становится
все
больше,
пока
они
не
нажимают
на
спусковой
крючок
And
he's
quick
to
snap,
punching
walls
and
doors
- he's
unable
to
relax
И
он
быстро
срывается,
бьет
кулаками
по
стенам
и
дверям
- он
не
в
состоянии
расслабиться
So
he
locks
himself
in
his
room
to
be
consumed
within
his
raps
Поэтому
он
запирается
в
своей
комнате,
чтобы
погрузиться
в
свой
рэп
"Please
don't
ask
the
question,
how
low
can
you
go?"
"Пожалуйста,
не
задавай
вопрос,
как
низко
ты
можешь
опуститься?"
[Hook
X2]
(2nd
time
fading
out)
[Хук
X2]
(2-й
раз
затухает)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Young, Leigh Roy Ryan
Attention! Feel free to leave feedback.