Lyrics and translation Myriam - Donne
On
m'a
dit
souvent
Мне
часто
говорили
Arrête
de
rêver,
de
voir
la
vie
en
grand
Перестань
мечтать,
смотри
на
жизнь
широко
On
m'a
dit
longtemps
Мне
долго
говорили,
Pense
à
un
vrai
métier,
j'y
ai
pensé
vraiment
Подумай
о
настоящей
профессии,
я
действительно
думал
об
этом
Même
si
j'ai
douté
plus
d'une
fois
Хотя
я
сомневался
не
раз
Je
n'ai
jamais
perdu
la
foi
Я
никогда
не
терял
веры
Donne
à
la
vie
le
sens
que
tu
lui
donnes
Придай
жизни
тот
смысл,
который
ты
ей
придаешь
Interdis-toi
le
mot
"abandonne"
Запрети
себе
слово
"сдаваться"
Abandonne-toi
au
son
qui
résonne
Отдайся
звуку,
который
звучит
эхом
Au
fond
de
ta
voix,
écoute-toi
В
глубине
своего
голоса
прислушайся
к
себе
Je
me
revois
souvent
Я
часто
встречаюсь
снова
Dans
ce
miroir,
à
grimacer
en
chantant
В
этом
зеркале,
морщась,
пою
Je
prenais
à
maman
Я
брал
у
мамы
Des
robes
bien
trop
longues,
des
bijoux
bien
trop
grands
Слишком
длинные
платья,
слишком
большие
украшения
Même
si
j'étais
la
seule
à
y
croire
Даже
если
бы
я
была
единственной,
кто
в
это
верил
Je
n'ai
jamais
perdu
l'espoir
Я
никогда
не
терял
надежды
Donne
à
la
vie
le
sens
que
tu
lui
donnes
Придай
жизни
тот
смысл,
который
ты
ей
придаешь
Interdis-toi
le
mot
"Abandonne"
Запрети
себе
слово
"сдаваться"
Abandonne-toi
au
son
qui
résonne
Отдайся
звуку,
который
звучит
эхом
Au
fond
de
ta
voix,
écoute-toi
В
глубине
своего
голоса
прислушайся
к
себе
Même
si
j'ai
douté
plus
d'une
fois
Хотя
я
сомневался
не
раз
Je
n'ai
jamais
perdu
la
foi
Я
никогда
не
терял
веры
Donne
à
la
vie
le
sens
que
tu
lui
donnes
Придай
жизни
тот
смысл,
который
ты
ей
придаешь
Interdis-toi
le
mot
"abandonne"
Запрети
себе
слово
"сдаваться"
Abandonne-toi
au
son
qui
résonne
Отдайся
звуку,
который
звучит
эхом
Au
fond
de
ta
voix,
écoute-toi
В
глубине
своего
голоса,
прислушайся
к
себе
Donne
à
la
vie
le
sens
que
tu
lui
donnes
Придай
жизни
тот
смысл,
который
ты
ей
придаешь
Interdis-toi
le
mot
"abandonne"
Запрети
себе
слово
"сдаваться"
Abandonne-toi
au
son
qui
résonne
Отдайся
звуку,
который
звучит
эхом
Au
fond
de
ta
voix,
écoute-toi
В
глубине
своего
голоса,
прислушайся
к
себе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lara Fabian, Jean-felix Lalanne
Attention! Feel free to leave feedback.