Müslüm Gürses - Yaprak Dökümü - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Müslüm Gürses - Yaprak Dökümü




Yaprak Dökümü
The Fall of the Leaves
Zamansız esiyor kader rüzgârı
The wind of fate blows untimely,
Kopuyor dalından güller zamansız
Roses fall from their branches untimely,
Taşarken gönülde sevda pınarı
As the fountain of love overflows in my heart,
Yıkıyor aşkımı seller zamansız
Untimely, the floods are destroying my love.
Taşarken gönülde sevda pınarı
As the fountain of love overflows in my heart,
Yıkıyor aşkımı seller zamansız
Untimely, the floods are destroying my love.
Şimdi ruhumda bir yaprak dökümü
Now in my soul, there is a fall of leaves,
Bugünden düşünür oldum ölümü
From this day, I have begun to contemplate death,
Neyleyim artık ben dertli gönlümü
What shall I do with my sorrow-filled heart?
Aldı sevgilimi eller zamansız
Untimely, others have taken my love,
Neyleyim artık ben dertli gönlümü
What shall I do with my sorrow-filled heart?
Aldı her şeyimi eller zamansız
Untimely, others have taken everything from me,
Aldı her şeyimi eller zamansız
Untimely, others have taken everything from me.
Boş kaldı ellerim açık kollarım
My hands are empty, and my arms are outstretched,
Bir çiçek açmadı ümit dallarım
Not a single flower blossoms on my branches of hope,
Kederle geçiyor şimdi her anım
Now, every moment passes in sorrow,
Çaldı gençliğimi yıllar zamansız
Untimely, the years have stolen my youth,
Kederle geçiyor şimdi her anım
Now, every moment passes in sorrow,
Çaldı gençliğimi yıllar zamansız
Untimely, the years have stolen my youth.
Şimdi ruhumda bir yaprak dökümü
Now in my soul, there is a fall of leaves,
Bugünden düşünür oldum ölümü
From this day, I have begun to contemplate death,
Neyleyim artık ben dertli gönlümü
What shall I do with my sorrow-filled heart?
Aldı sevgilimi eller zamansız
Untimely, others have taken my love,
Neyleyim artık ben dertli gönlümü
What shall I do with my sorrow-filled heart?
Aldı her şeyimi eller zamansız
Untimely, others have taken everything from me,
Aldı her şeyimi eller zamansız
Untimely, others have taken everything from me.





Writer(s): A. Selçuk Ilkan


Attention! Feel free to leave feedback.