NACH - Un Nuevo Anochecer - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation NACH - Un Nuevo Anochecer




Un Nuevo Anochecer
A New Dawn
Una ciudad que nos atrapa, una calle que se vacía
A city that traps us, a street that empties
Una tragedia que maltrata, una frase que nunca fue mía
A tragedy that abuses, a phrase that was never mine
Un saludo a un nuevo día, una estación, una religión
A greeting to a new day, a season, a religion
Sin guías sin mesías y oración, una poesía que se calla
Without guides, without messiahs and prayers, a poetry that is silent
Un edificio, una muralla, una señal de stop
A building, a wall, a stop sign
Un anuncio que me avasalla, una batalla que se pierde
An advertisement that overwhelms me, a battle that is lost
Una guerra que se gana, una emoción que se vierte
A war that is won, an emotion that is poured out
Como si no hubiera mañana, una respuesta equivocada
As if there were no tomorrow, a wrong answer
Un anhelo, una verdad, una voz calmada que no tiene miedo
A desire, a truth, a calm voice that is not afraid
Que no tiene edad, unas ganas incontrolables
That is timeless, an uncontrollable urge
Una duda antes de un beso, un regalo que no abres,
A doubt before a kiss, a gift that you don't open,
Un camino de regreso, un corazón desengañado
A way back, a disappointed heart
Unos ojos que no creen, una mirada a ambos lados
Eyes that don't believe, a glance at both sides
Un tren sin vías ni anden, un espejo que no miente
A train without tracks or a platform, a mirror that doesn't lie
Una rutina que engaña, una luna tan caliente
A routine that deceives, a moon so hot
Un dolor que me acompaña, un enero que parece abril
A pain that accompanies me, a January that feels like April
Un plan que nunca se cumple, una mezcla de blanco y añil
A plan that is never fulfilled, a mixture of white and indigo
Una montaña sin cumbre, una lucha sin descanso
A mountain without a summit, a fight without rest
Un sexo tan intenso y manso, un segundo en el que no pienso
A sex so intense and tame, a second in which I don't think
Un abrazo frio y falso, una cama que me altera
A cold and false embrace, a bed that disturbs me
Un alma que es una hoguera, un papel con un teléfono
A soul that is a bonfire, a paper with a phone number
Olvidado en mi cartera, una espera que se afronta
Forgotten in my wallet, a wait that is faced
Una lenta madures, un fantasma que despierta
A slow maturity, a ghost that awakens
Y me atormenta una y otra vez
And torments me again and again
Una test que irradia ira, una herida, un puño que se levanta
A test that radiates anger, a wound, a fist that rises
Una bandera desteñida, un himno que ya nadie canta
A faded flag, a hymn that nobody sings anymore
Un nudo en la garganta, un injusto vencedor
A lump in the throat, an unjust victor
Una planta que crece y que se levanta entre el caos de alrededor
A plant that grows and rises among the chaos around
Un techo que me compadece, un amigo al que no llamo
A roof that pities me, a friend I don't call
Un lugar que me apetece, un honor que vale un gramo
A place I like, an honor that is worth a gram
Un parque solitario, un armario que se aburre
A lonely park, a wardrobe that is bored
Un barrio del extrarradio donde el tiempo no trascurre
A neighborhood on the outskirts where time doesn't pass
Una galaxia que es mi casa, una foto que me mira
A galaxy that is my home, a photo that looks at me
Un recuerdo que aún me pesa, una piel envejecida
A memory that still weighs me down, an aging skin
Una vida en línea recta, una perfecta desnudes
A life in a straight line, a perfect nudity
Una ilusión que me despierta y me alimenta una y otra vez
An illusion that awakens me and feeds me again and again
Un viaje inmóvil, un juego en donde nadie empata
An immobile journey, a game where nobody draws
Un equipaje inútil, un trago que me remata
Useless luggage, a drink that finishes me off
Un futuro predecible, un rincón donde desaparecer
A predictable future, a corner to disappear in
Un momento irrepetible, un nuevo anochecer...
An unrepeatable moment, a new dawn...





Writer(s): Ignacio Fornés Olmo, Moisés P. Sánchez


Attention! Feel free to leave feedback.