Lyrics and translation Najoua Belyzel - La trêve de l'amour
Y
a
Mona
Lisa
qui
sourit
- Улыбнулась
Мона
Лиза.
Je
sais
pourquoi
aujourd′hui
Я
знаю,
почему
сегодня
Au
diable
mes
promesses,
К
черту
мои
обещания,
Je
nous
accuse
et
me
confesse...
Я
обвиняю
нас
и
признаюсь...
Qu'avons
nous
fait
des
Messies?
Что
мы
сделали
с
мессиями?
Y
a
comme
un
vent
d′amnésie,
Как
ветер
амнезии,
Entend
la
grande
Messe,
Слышит
великую
мессу,
Souffler
la
fin,
que
rien
ne
cesse.
Дуйте
конец,
чтобы
ничто
не
прекращалось.
J'ai
la
fièvre,
C'est
la
trêve,
У
меня
жар,
это
перемирие.,
De
l′Amour,
de
l′Amour.
Любовь,
Любовь.
De
nos
guerres,
vient
la
trêve,
От
наших
войн
приходит
перемирие,
De
l'Amour,
de
l′Amour...
Любовь,
Любовь...
Tous
condamnés
c'est
écrit,
Все
осужденные
это
написано,
Que
dansent
nos
corps
en
sursis.
Что
танцуют
наши
тела
в
условленном
месте.
A
la
vie
quelle
aubaine;
В
жизни
какая
находка;
Que
puisse
l′Âme
aller
sans
peine
Пусть
душа
без
труда
J'ai
la
fièvre,
C′est
la
trêve,
У
меня
жар,
это
перемирие.,
De
l'Amour,
de
l'Amour.
Любовь,
Любовь.
De
nos
guerres,
vient
la
trêve,
От
наших
войн
приходит
перемирие,
De
l′Amour,
de
l′Amour...
Любовь,
Любовь...
J'attends
la
fin...
J′attends
la
fin...
Я
жду
конца...
Я
жду
конца...
Y
a
comme
un
Ange
qui
sourit.
- Улыбнулся
Ангел.
Sait-on
pourquoi
il
sourit...
Понятно,
почему
он
улыбается...
Ha,
ha,
ha,
ha,
Ha,
ha
Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха
J'ai
la
fièvre,
C′est
la
trêve,
У
меня
жар,
это
перемирие.,
De
l'Amour,
de
l′Amour.
Любовь,
Любовь.
De
nos
guerres,
vient
la
trêve,
От
наших
войн
приходит
перемирие,
De
l'Amour,
de
l'Amour...
Любовь,
Любовь...
C′est
la
trêve.
Это
перемирие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Casanave, Najoua Mazouri
Attention! Feel free to leave feedback.