Lyrics and translation NEV - Mühürlü Kaderim
Böyle
mi
geçer
bu
rüya?
Так
проходит
этот
сон?
Çok
mu
sevdin
kederleri?
Тебе
очень
нравилось
горе?
Hangi
günahın
bedelisin?
За
какой
грех
ты
стоишь?
Sen
mühürlü
kaderim
Ты
моя
запечатанная
судьба
Hep
mi
cefa,
gördüğün
reva?
Ты
всегда
был
в
беде,
рева,
которого
видел?
Yok
mu
sende
hiç
vefa?
Разве
у
тебя
нет
преданности?
Yok
mu
sende
hiç
vefa?
Разве
у
тебя
нет
преданности?
Mühürlü
kaderim,
ben
gibi
erir
misin?
Моя
запечатанная
судьба,
ты
растаешь,
как
я?
Mühürlü
kaderim,
bir
yol
verir
misin?
Моя
запечатанная
судьба,
ты
можешь
дать
мне
дорогу?
Gün
olur
bu
rüyadan
ben
de
geçerim
Однажды
я
тоже
переживу
этот
сон
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
тебе
тоже
конец
Eyvallah
der
o
şarabı
ben
de
içerim
Он
скажет
"Спасибо",
я
тоже
выпью
это
вино.
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
тебе
тоже
конец
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
тебе
тоже
конец
Olmuyor,
ne
yapsam
olmuyor
Не
могу,
не
могу
делать
то,
что
делаю
Çok
mu
gördün
hevesleri?
Ты
слишком
много
видел?
Hasret
senden
yana
Тоска
на
твоей
стороне
Sevda
senden
yana
Любовь
на
твоей
стороне
Değişmedin
kaderim
Ты
не
изменился,
моя
судьба
Hep
mi
hüsran?
Всегда
разочарован?
Bana
hep
mi
veda?
Всегда
со
мной
прощаться?
Yok
mu
sende
hiç
deva?
Разве
у
тебя
нет
девы?
Yok
mu
sende
hiç
deva?
Разве
у
тебя
нет
девы?
Mühürlü
kaderim,
ben
gibi
erir
misin?
Моя
запечатанная
судьба,
ты
растаешь,
как
я?
Mühürlü
kaderim,
bir
yol
verir
misin?
Моя
запечатанная
судьба,
ты
можешь
дать
мне
дорогу?
Gün
olur
bu
rüyadan
ben
de
geçerim
Однажды
я
тоже
переживу
этот
сон
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
тебе
тоже
конец
Eyvallah
der
o
şarabı
ben
de
içerim
Он
скажет
"Спасибо",
я
тоже
выпью
это
вино.
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
тебе
тоже
конец
Gün
olur
bu
rüyadan
ben
de
geçerim
Однажды
я
тоже
переживу
этот
сон
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
тебе
тоже
конец
Eyvallah
der
o
şarabı
ben
de
içerim
Он
скажет
"Спасибо",
я
тоже
выпью
это
вино.
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
тебе
тоже
конец
Mühürlü
kaderim,
ben
gibi
erir
misin?
Моя
запечатанная
судьба,
ты
растаешь,
как
я?
Mühürlü
kaderim,
bir
yol
verir
misin?
Моя
запечатанная
судьба,
ты
можешь
дать
мне
дорогу?
Gün
olur
bu
rüyadan
ben
de
geçerim
Однажды
я
тоже
переживу
этот
сон
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
тебе
тоже
конец
Eyvallah
der
o
şarabı
ben
de
içerim
Он
скажет
"Спасибо",
я
тоже
выпью
это
вино.
O
gün
sen
de
bitersin
В
тот
день
тебе
тоже
конец
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nevzat Doğansoy
Album
Sen Gibi
date of release
28-07-2004
Attention! Feel free to leave feedback.