Lyrics and translation Nicolai Fella - Tertulias
Tuve
una
de
ellas
con
la
vida
Одна
из
таких
была
у
меня
с
жизнью
Contó
que
pudo
escapar
Она
рассказала,
что
смогла
спастись,
Cuando
se
enfrentó
a
la
muerte
Когда
ей
пришлось
столкнуться
со
смертью
En
un
hospital
В
больнице
Que
todo
fue
por
un
puñal
Что
все
произошло
из-за
кинжала
Navegando
bajo
la
lluvia
Находясь
под
проливным
дождем
Y
que
fue
al
frente
de
aquel
bar
Она
была
перед
входом
в
тот
бар
Y
todo
era
en
una
tertulia
И
все
это
было
во
время
беседы
Que
fue
a
causa
de
un
amor
Что
причиной
всему
была
любовь
Contó
el
dolor
en
día
que
hablamos
Она
рассказала
о
боли
в
тот
день,
когда
мы
говорили
Mientras
el
placer
dijo
В
то
время
как
удовольствие
сказало,
Que
miente
en
algunos
te
amo
Что
лжет
в
некоторых
"я
тебя
люблю"
Nos
hicimos
ancianos
Мы
состарились
Dijo
un
viejo
en
el
asilo
Сказал
один
старик
в
доме
престарелых
Cuando
charlaba
tomando
café
Когда
он
болтал
за
чашкой
кофе
Con
el
olvido
С
забывчивостью
El
joven
dijo
herido
Молодой
человек
сказал
с
обидой,
Que
algún
día
las
pagara
Что
когда-нибудь
он
за
это
заплатит
Ya
sé
que
la
venganza
en
15
días
disparará
Я
знаю,
что
месть
заставит
стрелять
через
15
дней
El
tiempo
pasara
hablando
dijo
la
nostalgia
Время
пройдет,
общаясь,
сказала
ностальгия.
Cuando
el
viajero
tomo
un
vuelo
lejos
de
casa
Когда
путешественник
сел
на
самолет,
улетая
далеко
от
дома.
Fue
un
momento
de
magia
al
cruzarme
con
la
amistad
Это
был
момент
магии,
когда
я
пересекся
с
дружбой.
Y
va
un
partido
de
fútbol
junto
a
la
felicidad
И
вот
футбольный
матч
вместе
со
счастьем
El
amor
estaba
mal
tiene
en
el
alma
cáncer
Любовь
была
неправа,
в
ее
душе
рак
Y
dice
que
cura
con
tragos
secuelas
de
un
romance
И
она
говорит,
что
излечивается
выпивкой
от
последствий
романа
Cuéntame
una
historia
Расскажи
мне
историю
De
la
partidura
de
la
vida
О
гибели
жизни
Por
cada
sentimiento
За
каждое
чувство
La
frustración
y
su
lesión
ya
no
juegan
en
el
equipo
Разочарование
и
его
травма
больше
не
играют
в
команде
La
belleza
me
contó
que
yo
no
soy
de
su
tipo
Красота
сказала
мне,
что
я
не
ее
типаж
La
mentira
me
dijo
que
da
dulces
por
ocio
Ложь
сказала
мне,
что
она
раздает
сладости
от
скуки
Que
viola
niños
y
que
su
profesión
en
es
el
sacerdocio
Что
насилует
детей,
и
что
ее
профессия
- священство
El
ego
tiene
un
socio
que
habita
en
pasarelas
У
эго
есть
партнер,
который
живет
на
подиумах
La
torpeza
un
amante
llamada
telenovelas
Неуклюжесть
влюблена
в
теленовеллы
La
disciplina
va
a
la
escuela
pero
es
apática
Дисциплина
ходит
в
школу,
но
она
апатична
Quiere
ir
a
la
universidad
y
estudiar
matemáticas
Она
хочет
поступить
в
университет
и
изучать
математику
Tertulia
es
plática
Беседа
- это
болтовня
Y
una
pidió
la
eutanasia
И
одна
попросила
эвтаназию
El
dolor
vive
muriendo
y
eso
ya
no
tiene
gracia
Боль
продолжает
умирать,
и
это
уже
не
смешно
Extraña
circunstancia
al
verme
con
la
incertidumbre
Странное
обстоятельство,
когда
я
вижу
себя
в
неопределенности
Donde
nuestro
camino
solo
la
luna
alumbre
Где
наш
путь
освещает
только
луна
Sin
éxito
ni
cumbre
se
escapó
un
largo
suspiro
Без
успеха
и
вершины
вырвался
тяжелый
вздох
Y
el
miedo
renuncio
para
no
verse
vencido
И
страх
отказался,
чтобы
не
быть
побежденным
Al
talento
incomprendido
lo
llamaron
locura
Непонятый
талант
назвали
безумием
Es
que
no
quiso
cuentas
t
quiso
clases
de
pinturas
Дело
в
том,
что
он
не
хотел
считать,
а
хотел
учиться
живописи
Cuéntame
una
historia
Расскажи
мне
историю
De
la
partidura
de
la
vida
О
гибели
жизни
Por
cada
sentimiento
За
каждое
чувство
La
ternura
me
contó
que
es
amiga
de
la
tristeza
Нежность
сказала
мне,
что
она
подруга
печали
Que
un
tipo
la
hizo
mama
y
que
perdió
su
inocencia
Что
какой-то
парень
сделал
ее
мамой
и
что
она
потеряла
свою
невинность
De
nada
sirvió
la
fuerza
del
grito
de
soledad
Ни
к
чему
была
сила
крика
одиночества
Nadie
la
escucho
y
entonces
se
tendió
a
llorar
Никто
ее
не
услышал,
и
тогда
она
легла
и
заплакала
Las
ansias
a
fumar
mientras
esperaban
alguien
Тревога
курит
в
ожидании
кого-то
Cigarro
tras
cigarro
un
instante
tras
otro
instante
Сигарета
за
сигаретой,
мгновение
за
мгновением
La
melancolía
en
el
parque
ve
y
perdió
la
cabeza
Меланхолия
потеряла
голову
в
парке
La
auto
estima
me
dijo
que
ahora
sufre
de
anorexia
Самооценка
сказала
мне,
что
сейчас
она
страдает
анорексией
30
mil
pesos
por
pieza
y
me
atendió
en
su
cama
30
тысяч
песо
за
штуку,
и
она
принимала
меня
в
своей
постели
Me
dijo
que
es
p
y
que
se
hace
llamar
drama
Она
сказала,
что
работает
на
панели
и
называет
себя
драмой
Un
amante
que
no
amo
o
algo
similar
mientras
Любовник,
которого
я
не
любила,
или
что-то
в
этом
роде,
в
то
время
как
La
alegría
me
contó
que
podría
sonreír
o
llorar
Радость
сказала
мне,
что
я
могу
улыбнуться
или
заплакать
Hable
con
la
libertad
y
me
contó
de
su
precio
Я
поговорил
со
свободой,
и
она
рассказала
мне
о
своей
цене
El
desprecio
fue
el
valor
por
el
gusto
a
su
mismo
sexo
Презрение
было
платой
за
удовольствие
от
однополой
любви
La
inspiración
escribe
un
verso
y
hablo
con
la
luna
Вдохновение
пишет
стих
и
разговаривает
с
луной
Pero
fue
en
silencio
y
con
sigo
mismo
aquella
tertulia
Но
молча
и
с
самим
собой
прошла
та
беседа
(Cerveza,
cerveza,
cerveza)
(Пиво,
пиво,
пиво)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolás Barragán
Attention! Feel free to leave feedback.