Lyrics and translation Nigel Planer feat. Roni Page, Billy Boyle & Myra Sands - The Amazing Fantastical History of Mr. Willy Wonka
CHARLIE
BUCKET
ЧАРЛИ
БАКЕТ
Ten
minutes
'till
dinner?
Just
enough
time
to
hear
the
story
of
Willy
Wonka!
Десять
минут
до
ужина?
Как
раз
хватит
времени,
чтобы
услышать
историю
Вилли
Вонки!
GRANDMA
JOSEPHINA
БАБУШКА
ЖОЗЕФИНА
Didn't
we
tell
you
the
story
of
Willy
Wonka
last
night?
Разве
мы
не
рассказывали
вам
вчера
вечером
историю
о
Вилли
Вонке?
CHARLIE
BUCKET
ЧАРЛИ
БАКЕТ
I
have
a
distinct
recollection
of
telling
you
the
story
of
Willy
Wonka
just
last
night!
Я
отчетливо
помню,
как
рассказывал
вам
историю
о
Вилли
Вонке
буквально
вчера
вечером!
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
And
the
night
before
that.
И
ночь
перед
этим.
CHARLIE
BUCKET
ЧАРЛИ
БАКЕТ
I
don't
mean
to
be
rude
Grandpa
Joe,
but
you
are
getting
a
bit
old,
and
well,
maybe
a
bit
forgetful.
Я
не
хочу
показаться
грубым,
дедушка
Джо,
но
ты
становишься
немного
старым
и,
ну,
может
быть,
немного
забывчивым.
Have
we
really
never,
ever,
told
the
boy
about
it?
Неужели
мы
действительно
никогда,
ни
за
что
не
рассказывали
мальчику
об
этом?
CHARLIE
BUCKET
ЧАРЛИ
БАКЕТ
GRANDMA
JOSEPHINA
БАБУШКА
ЖОЗЕФИНА
Well,
for
his
entire
life
the
tot
has
not
once
told
a
lie.
Что
ж,
за
всю
свою
жизнь
карапуз
ни
разу
не
солгал.
CHARLIE
BUCKET
ЧАРЛИ
БАКЕТ
I
told
you
so.
Я
же
тебе
говорил.
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
But
can
we
answer
all
his
queries?
Но
можем
ли
мы
ответить
на
все
его
вопросы?
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
Can
we
cover
all
the
theories?
Можем
ли
мы
охватить
все
теории?
All
the
beds
are
staged,
so
dearies-
Все
кровати
расставлены,
так
что,
дорогие
мои-
ALL
GRANDPARENTS
ВСЕ
БАБУШКИ
И
ДЕДУШКИ
Let
us
try!
Давайте
попробуем!
What
a
clever
man
he
is,
this
Mister
Wonka
Какой
он
умный
человек,
этот
мистер
Вонка
There's
so
many
tales
to
tell
Есть
так
много
историй,
которые
можно
рассказать
All
about
the
tasty
sweets
that
made
the
people
Все
о
вкусных
сладостях,
которые
готовили
люди
Gather
'round
for
just
one
smell
Соберитесь
вокруг
только
ради
одного
запаха
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
Children
gnawed
Дети
грызли
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
While
in
their
rompers
Находясь
в
своих
комбинезонах
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
Chocolate
eggs
between
their
chompers
Шоколадные
яйца,
которые
они
жуют
GRANDMA
JOSEPHINA
БАБУШКА
ЖОЗЕФИНА
'Till
a
tiny
bird
was
perched
upon
their
tongue
Пока
крошечная
птичка
не
села
им
на
язык
Yes
Mister
Willy
Wonka
Да,
мистер
Вилли
Вонка
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
Has
a
sex
appeal
what
makes
me
feel
young!
Обладает
сексуальной
привлекательностью,
что
заставляет
меня
чувствовать
себя
молодой!
There,
I
said
it!
Ну
вот,
я
это
сказал!
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
Oh,
you
little
minx!
Ах
ты,
маленькая
шалунья!
From
all
around
the
world
they
called
on
Mister
Wonka
Со
всего
мира
они
обращались
к
мистеру
Вонке
King,
and
queens,
and
presidents
Король,
и
королевы,
и
президенты
GRANDMA
JOSEPHINA
БАБУШКА
ЖОЗЕФИНА
Even
down
in
Rome,
the
pope
left
home
Даже
там,
в
Риме,
папа
римский
покинул
дом
And
in
the
factory
took
up
residence
И
на
фабрике
поселился
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
Dalai
Llamas
and
their
mamas
Далай-ламы
и
их
мамы
Had
such
episodes
and
dramas
Были
такие
эпизоды
и
драмы
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
Even
Ghandi
got
himself
into
a
brawl
Даже
Ганди
ввязался
в
драку
For
Mister
Willy
Wonka
Для
мистера
Вилли
Вонки
ALL
GRANDPARENTS
ВСЕ
БАБУШКИ
И
ДЕДУШКИ
We
all
sing
for
he's
the
king
of
them
all
Мы
все
поем,
потому
что
он
король
их
всех
There
were
sugar
balloons
Там
были
сахарные
шарики
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
And
macaroons
И
миндальное
печенье
GRANDMA
JOSEPHINA
БАБУШКА
ЖОЗЕФИНА
The
feathery
sweets
Пернатые
сладости
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
And
marshmallow
treats
И
зефирные
угощения
Transforming
wheezing
geezers
to
a
child
Превращение
хрипящих
старикашек
в
детей
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
And
let
me
say
that
Mister
Willy
Wonka
И
позвольте
мне
сказать,
что
мистер
Вилли
Вонка
Whips
a
swirl
what
makes
a
girl
go
wild
Кружит
голову,
что
сводит
девушку
с
ума
Well,
he
does!
Что
ж,
он
это
делает!
CHARLIE
BUCKET
ЧАРЛИ
БАКЕТ
Tell
the
one
about
the
Indian
prince!
The
one
about
Prince
Pondicherry!
Расскажи
кому-нибудь
об
индийском
принце!
Та,
что
о
принце
Пондишери!
Oh,
you
like
the
scary
ones,
don't
you
Charlie?
О,
тебе
нравятся
страшные,
не
так
ли,
Чарли?
Willy
Wonka
went
to
India
Вилли
Вонка
отправился
в
Индию
Near
the
kingdom
of
Madras
Недалеко
от
королевства
Мадрас
Where
he
met
Prince
Pondicherry
Где
он
познакомился
с
принцем
Пондишери
Who
was
rich
but
awfully
crass
Который
был
богат,
но
ужасно
груб
He
had
wed
a
Maharani
Он
женился
на
Махарани
Who
craved
chocolate
for
each
meal
Кто
жаждал
шоколада
перед
каждым
приемом
пищи
So
he
called
up
Willy
Wonka
Поэтому
он
позвонил
Вилли
Вонке
And
he
said-
И
он
сказал-
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
"Let's
make
a
deal!
- Давай
заключим
сделку!
I
will
pay
a
million
rupee
Я
заплачу
миллион
рупий
For
a
house
to
please
her
belly
Ради
дома,
который
доставлял
бы
удовольствие
ее
животу
We
will
be
the
talk
of
Punjab
О
нас
будет
говорить
весь
Пенджаб
And
the
toast
of
all
New
Delhi!"
И
тост
за
весь
Нью-Дели!"
"I
will
gladly
build
this
fortress,"
"Я
с
радостью
построю
эту
крепость",
Wonka
said,
"but
just
one
thing,
Вонка
сказал:
"Но
только
одна
вещь,
It
will
be
nice
for
the
winter
Зимой
здесь
будет
хорошо
But
it
won't
last
past
the
spring!"
Но
это
продлится
не
дольше
весны!"
GRANDMA
JOSEPHINA
AND
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОЗЕФИНА
И
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
"For
the
sun
will
make
a
river
Of
this
chocolate
Taj
Mahal"
"Ибо
солнце
превратит
этот
шоколадный
Тадж-Махал
в
реку"
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
"And
you'll
end
up
in
hot
chocolate
- И
в
итоге
ты
окажешься
в
горячем
шоколаде
With
your
chocolate
femme
fatale!"
Со
своей
шоколадной
роковой
женщиной!"
But
the
Prince
he
wouldn't
listen
Но
принц...
он
не
стал
слушать
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
"Use
a
Bon-Bon
for
the
dome
- Используй
Бон-Бон
для
купола
I
won't
rest
until
my
missus
Я
не
успокоюсь,
пока
моя
хозяйка
Eats
me
out
of
house
and
home!"
Выгоняет
меня
из
дома!"
And
so
Wonka
built
a
showplace
И
вот
Вонка
построил
выставочный
зал
But
when
summer
came
around
Но
когда
наступило
лето
All
the
walls
began
to
melt
Все
стены
начали
таять
'Till
every
ceiling
hit
the
ground
Пока
все
потолки
не
упрутся
в
землю.
GRANDMA
JOSEPHINA
БАБУШКА
ЖОЗЕФИНА
But
the
Prince
and
Princess
perished
Но
принц
и
принцесса
погибли
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
Drowning
in
the
chocolate
flow
Тону
в
шоколадном
потоке
Yes
they
died
'cause
they
were
greedy
Да,
они
умерли,
потому
что
были
жадными
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
Ah,
but
what
a
way
to
go
Ах,
но
какой
это
был
путь
Oh,
but
Charlie.
then
the
spies
came!
О,
но
Чарли.
а
потом
пришли
шпионы!
GRANDMA
JOSEPHINA
БАБУШКА
ЖОЗЕФИНА
Ficklegruber
Непостоянный
грубер
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
Stealing
every
new
invention
as
soon
as
it
appeared.
Wonka
closed
down
he
factory
and
no
chocolate
was
made
for
a
very
long
time.
And
then
one
night,
the
lights
came
back
on
again,
and
strange
shadows
appeared
at
the
windows.
Yes!
The
factory
was
up
and
running
again!
But
how?
Nobody's
ever
gone
in,
and
nobody's
ever
come
out.
And
that
is
one
of
the
great
mysteries
of
the
chocolate
making
world.
Крадут
каждое
новое
изобретение,
как
только
оно
появляется.
Вонка
закрыл
свою
фабрику,
и
очень
долгое
время
шоколад
не
производился.
И
вот
однажды
ночью
свет
снова
зажегся,
и
в
окнах
появились
странные
тени.
Да!
Фабрика
снова
заработала!
Но
как?
Никто
никогда
не
входил
и
никто
никогда
не
выходил.
И
это
одно
из
о
великих
тайнах
мира
производства
шоколада.
Yes
the
smoke
returned
to
the
chimneys
Да,
дым
вернулся
в
трубы
But
the
gates
stayed
locked
and
chained
Но
ворота
оставались
запертыми
на
цепь
And
strange
shadows
И
странные
тени
GRANDMA
JOSEPHINA,
GRANDPA
GEORGE,
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОЗЕФИНА,
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ,
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
Ghostly
shadows!
Призрачные
тени!
Appeared
at
the
window
unexplained
Появившийся
в
окне
необъяснимый
ALL
GRANDPARENTS
ВСЕ
БАБУШКИ
И
ДЕДУШКИ
Yes,
out
went
Ficklegruber,
Да,
вышел
Непостоянный
Грубер,
Prodnose,
Slugworth
Проднос,
Слагворт
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
No
one
went
in
which
was
quite
bizarre
Никто
не
вошел,
что
было
довольно
странно
But
the
factory
churned
Но
фабрика
бурлила
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
And
the
sweets
returned
И
сладости
вернулись
ALL
GRANDPARENTS
ВСЕ
БАБУШКИ
И
ДЕДУШКИ
If
we
could
only
afford
one
bar
Если
бы
мы
могли
позволить
себе
только
один
бар
So
Charlie
now
you're
up
to
date
on
Willy
Wonka
Итак,
Чарли,
теперь
ты
в
курсе
событий
о
Вилли
Вонке
Now
you
know
what
he's
about
Теперь
ты
знаешь,
о
чем
он
говорит
Though
it's
a
crying
shame
that
no
one's
going
in
Хотя
это
вопиющий
позор,
что
никто
туда
не
заходит
At
least
the
chocolates
still
come
out
По
крайней
мере,
шоколад
все
еще
выходит
Now
once
again
each
brother's
daughter
Теперь
снова
дочери
каждого
брата
Feels
her
mouth
begin
to
water
Чувствует,
как
у
нее
потекли
слюнки
GRANDMA
JOSEPHINA
БАБУШКА
ЖОЗЕФИНА
In
Brazil
they
gave
up
coffee
В
Бразилии
отказались
от
кофе
For
a
taste
of
Wonka
toffee
Чтобы
попробовать
ириски
"Вонка"
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
Now
each
nose
would
sense
olfactory
Теперь
каждый
нос
воспринимал
бы
обонятельные
Thinks
the
factory's
satisnacktory
Думает,
что
фабрика
удовлетворяет
требованиям
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
For
a
single
whiff
I
might
commit
a
crime
Из-за
одного-единственного
дуновения
я
мог
бы
совершить
преступление
ALL
GRANDPARENTS
ВСЕ
БАБУШКИ
И
ДЕДУШКИ
Yes,
Mister
Willy
Wonka's
Да,
у
мистера
Вилли
Вонки
Like
I
said!
Как
я
и
сказал!
ALL
GRANDPARENTS
ВСЕ
БАБУШКИ
И
ДЕДУШКИ
A
man
ahead
of
his
time
Человек,
опередивший
свое
время
GRANDMA
JOSEPHINA
БАБУШКА
ЖОЗЕФИНА
I've
still
got
it!
У
меня
все
еще
есть
это!
I
think
I
slipped
a
disc.
Кажется,
у
меня
соскользнул
диск.
GRANDPA
GEORGE
ДЕДУШКА
ДЖОРДЖ
I
think
I
need
a
pee.
Я
думаю,
мне
нужно
пописать.
GRANDMA
GEORGINA
БАБУШКА
ДЖОРДЖИНА
I
think
I
just
had
one.
Я
думаю,
что
у
меня
только
что
был
один.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Attention! Feel free to leave feedback.