Lyrics and translation Nikos Vertis - Poly Apotoma Vradiazei
Μετράω
απόψε
σημάδια
του
πόνου
Сегодня
вечером
я
считаю
признаки
боли
Το
τέλος
για
μας
είναι
ζήτημα
χρόνου,
Конец
для
нас
- вопрос
времени,
Ξυπνάν
στο
μυαλό
μου
πολλές
αναμνήσεις
Они
пробуждают
в
моем
сознании
множество
воспоминаний
Μα
ξέρω
εσύ
ότι
δε
θα
γυρίσεις
Но
я
знаю,
что
ты
не
вернешься.
Και
πάω
να
δώσω
ένα
τέρμα
И
я
собираюсь
попробовать
это
сделать
Και
λέω
πως
μίσος
για
σένα
αισθάνομαι
И
я
говорю,
что
ненавижу
тебя,
я
чувствую
Μα
μόλις
σε
βλέπω
μπροστά
μου
Но
я
просто
вижу
тебя
перед
собой
Χτυπάει
σαν
τρελή
η
καρδιά
μου
Мое
сердце
бьется
как
сумасшедшее
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Очень
внезапно,
рассвет
запаздывает
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
μου
πήρε
τη
ζωή
Потому
что
тот,
кто
обнимает
тебя,
забрал
мою
жизнь
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Очень
внезапно,
рассвет
запаздывает
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
σε
πήρε
Потому
что
тот,
кто
тебя
обнимает,
забрал
тебя
Και
μου
πήρε
τη
ζωή
И
забрал
мою
жизнь
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Очень
внезапно,
рассвет
запаздывает
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
μου
πήρε
τη
ζωή
Потому
что
тот,
кто
обнимает
тебя,
забрал
мою
жизнь
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Очень
внезапно,
рассвет
запаздывает
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
σε
πήρε
Потому
что
тот,
кто
тебя
обнимает,
забрал
тебя
Και
μου
πήρε
τη
ζωή
И
забрал
мою
жизнь
Πετάς
την
αγάπη
μας
σε
μια
γωνία
Ты
загоняешь
нашу
любовь
в
угол
Κι
απόψε
εσύ
τη
δική
μου
αγωνία
δε
σκέφτεσαι
И
сегодня
вечером
ты
не
думаешь
о
моих
страданиях
Ζητάω
να
μάθω
τι
κάνεις,
που
είσαι
Я
спрашиваю,
чтобы
знать,
что
ты
делаешь,
где
ты
Αν
λες
την
αλήθεια
ή
αν
προσποιείσαι
Если
ты
говоришь
правду
или
притворяешься
Πως
χαίρεσαι
Как
ты
радуешься
Και
πάω
να
δώσω
ένα
τέρμα
И
я
собираюсь
попробовать
это
сделать
Και
λέω
πως
μίσος
για
σένα
αισθάνομαι
И
я
говорю,
что
ненавижу
тебя,
я
чувствую
Μα
μόλις
σε
βλέπω
μπροστά
μου
Но
я
просто
вижу
тебя
перед
собой
Χτυπάει
σαν
τρελή
η
καρδιά
μου
Мое
сердце
бьется
как
сумасшедшее
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Очень
внезапно,
рассвет
запаздывает
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
μου
πήρε
τη
ζωή
Потому
что
тот,
кто
обнимает
тебя,
забрал
мою
жизнь
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Очень
внезапно,
рассвет
запаздывает
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
σε
πήρε
Потому
что
тот,
кто
тебя
обнимает,
забрал
тебя
Και
μου
πήρε
τη
ζωή
И
забрал
мою
жизнь
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Очень
внезапно,
рассвет
запаздывает
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
μου
πήρε
τη
ζωή
Потому
что
тот,
кто
обнимает
тебя,
забрал
мою
жизнь
Πολύ
απότομα
βραδιάζει
το
ξημέρωμα
αργεί
Очень
внезапно,
рассвет
запаздывает
Γιατί
αυτός
που
σ'
αγκαλιάζει
σε
πήρε
Потому
что
тот,
кто
тебя
обнимает,
забрал
тебя
Και
μου
πήρε
τη
ζωή
И
забрал
мою
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nikos Vertis, Mary Kantioti
Attention! Feel free to leave feedback.