Lyrics and translation Nile - In the Name of Amun
In
the
Name
of
the
God
Amun
I
wage
war
Во
имя
бога
Амона
я
веду
войну.
North
to
Gaza
I
marched
my
armies
of
chariots
and
infantry
На
север
к
Газе
я
двинул
свои
войска
колесницы
и
пехоту
Twenty
thousand
strong
to
crush
as
revolt
of
vassal
states
Двадцать
тысяч
сильных,
чтобы
подавить
восстание
вассальных
государств.
Rebellious
kings
of
Kadesh
and
Megiddo
Мятежные
цари
Кадеша
и
Мегиддо
Syrians
allied
with
the
Mitanni
and
Amurru
Сирийцы
объединились
с
Митанни
и
Амурру.
Built
their
settlements
taken
over
the
trade
route
of
the
Dia
Maris
Построили
свои
поселения
захватили
торговый
путь
Диа
Марис
Through
treacherous
mountain
passes
to
descend
upon
the
Canaanites
Через
коварные
горные
перевалы
спуститься
к
Хананеям.
On
the
Plain
of
Esbraelon
we
rode
forth
bringing
carnage
and
death
Мы
выехали
на
равнину
Эсбраэлона,
неся
с
собой
резню
и
смерть.
With
chariot
and
composite
bow
С
колесницей
и
составным
луком
Attacking
in
concave
formation
Атака
в
вогнутом
строю
Dicious
three
winged
piercing
spearhead
swiftly
overwhelming
both
Canaanite
Flanks
Великолепное
трехкрылое
пронзающее
острие
копья
быстро
сокрушающее
оба
ханаанских
фланга
Fearlessly
I
smote
their
center
Бесстрашно
я
поразил
их
центр.
Savagely
we
broke
the
enemys
will
Мы
жестоко
сломили
волю
врага.
Heavy
slaughter
and
bitter
suffering
did
we
inflict
upon
them
Тяжелую
резню
и
горькие
страдания
мы
им
причинили
At
the
Word
of
the
God
Amun
I
waged
war
По
слову
бога
Амона
я
начал
войну.
In
the
Name
of
the
God
Amun
I
sanctioned
atrocities
Во
имя
бога
Амона
я
санкционировал
злодеяния.
Wanton
cruel
remorseless
in
the
Name
of
the
God
Amun
Распутная
жестокая
безжалостная
во
имя
бога
Амона
Surrounded
scattered
broken
demoralized
shamed
defeated
Окруженный
рассеянный
сломленный
деморализованный
пристыженный
побежденный
The
Rebels
fled
into
the
city
of
Megiddo
Мятежники
бежали
в
город
Мегиддо.
Trapped
like
rats
they
closed
the
gates
behind
them
Пойманные
в
ловушку,
как
крысы,
они
закрыли
за
собой
ворота.
Seven
months
we
lay
siege
to
Megiddo
utterly
breaking
the
League
of
Rebels
Семь
месяцев
мы
осаждали
Мегиддо,
сокрушая
Союз
мятежников.
I
Thutmose
III
have
brought
doom
upon
the
Rebels
Я
Тутмос
III
навлек
гибель
на
мятежников
Dicious
and
pitiless
destruction
hae
I
inflicted
upon
the
vanquished
Жестокое
и
безжалостное
разрушение
Хаэ
я
нанес
побежденным.
I
have
slaughtered
the
captives
Я
убил
пленников.
Slain
the
wounded,
enslaved
their
women,
massacred
their
populace
Убивал
раненых,
порабощал
их
женщин,
уничтожал
их
население.
Killed
their
people
by
the
tens
of
thousands
Убивали
своих
людей
десятками
тысяч.
I
have
hacked
up
their
lands,
desolated
their
towns
Я
разграбил
их
земли,
опустошил
их
города.
Cast
fire
into
their
dwellings
Caid
settlements
to
waste
Бросьте
огонь
в
их
жилища,
уничтожьте
поселения.
I
have
made
mounds
of
their
cities
Я
сделал
из
их
городов
курганы.
Cut
down
their
fields
of
grains,
felled
their
trees
Вырубили
их
поля,
срубили
их
деревья.
Every
resource
of
life
have
I
denied
them
Я
отказал
им
во
всех
жизненных
благах
Their
resettlement
can
never
take
place
Их
переселение
никогда
не
произойдет.
I
have
destroyed
them
utterly
at
the
Word
of
Amon
Ra
Я
уничтожил
их
полностью
по
слову
Амона
Ра.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Kollias, Karl E. Sanders
Attention! Feel free to leave feedback.