Niña Pastori - La Orilla de Mi Pelo - En Directo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Niña Pastori - La Orilla de Mi Pelo - En Directo




Te dejé
Я оставил тебя.
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
я)
Por un mundo pasajero
Для проходящего мира
(Entender)
(Понимать)
Que la vida son dos días
Что жизнь-это два дня,
Pero tú, ya te has ido
Но ты, ты уже ушел.
Y yo, te echo de menos
И я, Я скучаю по тебе
(Te dejé)
оставил тебя)
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
я)
Por un mundo pasajero
Для проходящего мира
(Entender)
(Понимать)
Que la vida son dos días
Что жизнь-это два дня,
Pero tú, ya te has ido
Но ты, ты уже ушел.
Y yo, te echo de menos
И я, Я скучаю по тебе
(Y enredada en tu pelo)
запутался в твоих волосах)
Escuché la voz de un sabio y aprendí
Я услышал голос мудреца и узнал
Que la vida todo tiene un porqué
Что у жизни есть причина.
Cicatriza las heridas que hay en
Исцеляет раны, которые на мне
Estando junto a ti
Быть рядом с тобой
¿Para qué vivir si no tenemos fe?
Зачем жить, если у нас нет веры?
Y saber que el río suena para ti
И знать, что река звучит для тебя,
Si mirando las estrellas eres feliz
Если ты смотришь на звезды, ты счастлив
Son todas para ti
Они все для тебя.
(Te dejé)
оставил тебя)
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
я)
Por un mundo pasajero
Для проходящего мира
(Entender)
(Понимать)
Que la vida son dos días
Что жизнь-это два дня,
Pero tú, ya te has ido
Но ты, ты уже ушел.
Y yo, te echo de menos
И я, Я скучаю по тебе
(Te dejé)
оставил тебя)
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
я)
Por un mundo pasajero
Для проходящего мира
(Entender)
(Понимать)
Que la vida son dos días
Что жизнь-это два дня,
Pero tú, ya te has ido
Но ты, ты уже ушел.
Y yo, te echo de menos
И я, Я скучаю по тебе
Deshoja la rosa
Развенчать розу
La tarde ya se está muriendo
Вечер уже умирает.
Y no te tengo, moreno
И у меня нет тебя, Морено.
Pienso en tus ojos negros
Я думаю о твоих черных глазах,
Y no veo tu cuerpo
И я не вижу твоего тела,
Y me muero, y me vuelvo
И я умираю, и я становлюсь
Jardín de hojas secas
Сад сухих листьев
Y en un jarrón se esta marchitando
И в вазе увядает.
La rosa que tengo, tu nombre
Роза, которую я получил, твое имя.
Posa por mi pensamiento lento
Позирует для моей медленной мысли
Te llamo, moreno
Я звоню тебе, Морено.
(Te dejé)
оставил тебя)
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
я)
Por un mundo pasajero
Для проходящего мира
(Entender)
(Понимать)
Que la vida son dos días
Что жизнь-это два дня,
Pero tú, ya te has ido
Но ты, ты уже ушел.
Y yo, te echo de menos
И я, Я скучаю по тебе
(Te dejé)
оставил тебя)
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
я)
Por un mundo pasajero
Для проходящего мира
(Entender)
(Понимать)
Que la vida son dos días
Что жизнь-это два дня,
Pero tú, ya te has ido
Но ты, ты уже ушел.
Y yo, te echo de menos
И я, Я скучаю по тебе
(Te dejé)
оставил тебя)
En la orilla de mi pelo
На краю моих волос
(Y vagué)
я)
Por un mundo pasajero
Для проходящего мира
(Entender)
(Понимать)
Que la vida son dos días
Что жизнь-это два дня,
Pero tú, ya te has ido
Но ты, ты уже ушел.
Y yo, te echo de menos
И я, Я скучаю по тебе
(Enredada en tu pelo)
(Запутался в твоих волосах)





Writer(s): JULIO JIMENEZ BORJA, MARIA ROSA GARCIA GARCIA


Attention! Feel free to leave feedback.