Lyrics and translation Nks - Paranoia
Számold
csak
a
napokat
Просто
считай
дни
Osszad
te
a
lapokat
Ты
сдаешь
карты
N-o-s
chez
mindent
lát
Никто
не
видит
всего
Tudom
hogy
a
bajod
az
Я
знаю,
что
твоя
проблема
в
том,
что
Hogy
basznád
a
csajomat
Как
трахнуть
мою
девушку
és
az
info
eljut
hozzám
и
эта
информация
доходит
до
меня
Ami
jó
az
tilos
hogy
legyek
így
rendes
ember
Что
хорошо,
так
это
то,
что
мне
не
позволено
быть
порядочным
человеком
Bassz
a
becsületre
tedd
meg
tedd
meg
tedd
meg
Клянусь
честью,
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это,
сделай
это
Ha
támasz
kell
támassz
fel
veled
vagyok
Если
тебе
нужна
поддержка,
подними
меня,
я
с
тобой
A
hátadon
másznak
fel
és
te
tartod
a
bakot
Они
забираются
тебе
на
спину,
и
ты
держишь
оленя
Megint
jelez
a
pókösztön
Снова
паук
átszakítják
a
hálót
a
dögök
és
lesz
itt
gólöröm
сеть
будет
разорвана,
и
наступит
радость
Kiben
bízhatok
magam
eltájolom
Кому
я
могу
доверять,
я
скажу
тебе
Az
angol
mondja
born
alone
die
alone
Англичане
говорят,
что
рожденный
в
одиночестве
умирает
в
одиночестве
Szombat
éjszaka
hívogat
a
vér
szaga
Субботним
вечером
манит
запах
крови
Hiába
futsz
előlem
sosem
érsz
haza
Ты
убегаешь
от
меня
и
никогда
не
вернешься
домой
9 hónap
és
jön
a
baba
majd
ezt
hordd
ki
9 месяцев,
и
ребенок
скоро
родится,
тогда
надень
это
A
bónusz
legyen
vagy
a
venomous
way
Бонус
будет
или
ядовитый
способ
A
kriminál
láthatatlan
mint
az
Opus
Dei
Преступление
невидимо,
как
и
Opus
Dei
Nem
hallgatok
többet
rád
Я
больше
не
буду
тебя
слушать
Felodalak
minden
vád
alól
Я
сниму
с
тебя
все
обвинения
Te
meg
mit
nézel
köcsög
ledöntelek
mint
a
tífusz
На
что
ты
смотришь,
ублюдок,
я
собираюсь
свалить
тебя
с
ног,
как
при
тифе
A
halálba
menők
köszöntenek
maximus
Мертвые
приветствуют
Максимуса
A
számon
olvad
minden
szó
Каждое
слово,
слетающее
с
моих
губ
Amit
kimondatok
veled
То,
что
я
тебе
говорю
én
a
mestered
és
ez
így
a
jó
Я
твой
хозяин,
и
это
хорошо
De
ki
vagyok
én
Но
кто
я
такой
ép
testben
2 lélek
в
неповрежденном
теле
2 души
Csak
valamelyikünk
átkeveredett
a
másik
térfélre
Один
из
нас
только
что
перешел
на
другую
сторону
összemos
minket
az
élet
nevű
óceán
нас
объединяет
океан
под
названием
жизнь
Repülünk
tovább
túl
az
óperencián
Летящий
за
пределы
далекого
Szorítom
a
gégéd
nem
várom
meg
hogy??
Я
сжимаю
твою
гортань,
разве
я
не
жду,
когда
ты
это
сделаешь??
Mindent
amit
tudok
én
neked
adom
itt
megmutatom
az
utatok
végét
Все,
что
я
знаю,
я
расскажу
тебе
здесь,
я
покажу
тебе
конец
твоего
путешествия.
éjfél
kelj
fel
és
soha
ne
félj
se
báj
se
kéj
просыпайся
в
полночь
и
никогда
не
бойся
ни
очарования,
ни
похоти
Itt
az
élet
a
halállal
kefél
Здесь
жизнь
трахается
со
смертью
Hogy
mi
itt
a
karmád
merre
vezeted
a
falkát
Куда
твоя
карма
ведет
стаю
Vagy
kóbor
eb
maradsz
aki
kergeti
a
farkát
Или
ты
станешь
бездомной
собакой,
гоняющейся
за
своим
хвостом
(Látlak)
már
sokszor
éreztél
ilyet
a
szemeket
a
tarkódon
(Я
вижу
тебя)
ты
много
раз
чувствовал
это
глазами
на
затылке.
Félúton
a
menny
és
a
pokol
közt
olyan
gizdák
На
полпути
между
раем
и
адом
Hogy
halhatók
halhatatlanok
vérét
isszák
Пить
кровь
Бессмертных
Tisztán
volt
már
ilyen
szar
napod
meg
szar
lapod
У
тебя
был
чистый
день
и
карточка
с
дерьмом
Ha
csak
szart
adtál
akkor
csak
a
szart
kapod
Если
ты
просто
обосрал
меня,
то
получишь
только
дерьмо
Szeded
a
lábad
az
ördög
a
láncát
rázza
dőlnek
rád
a
falak
Ты
уносишь
ноги,
дьявольская
цепь
дрожит,
стены
давят
на
тебя.
Itt
nincs
tabula
rasa
rázza
a
világod
bolondok
pláza
nem
is
érzed
hogy
gebasz
van
Здесь
нет
табула
раса,
встряхни
свой
мир,
дураки,
молл,
ты
даже
дерьмово
себя
не
чувствуешь.
Marad
a
félelem
és
reszketés
mint
vegasban
Страх
и
трепет,
как
в
Вегасе
Mosolyogva
szívesen
ad
kölcsön
két
kicsike
egy
nagy
Улыбаясь,
охотно
одолжите
двум
малышам
один
большой
Csak
dörzsöli
a
tenyerét
végre
megvagy
Просто
потирая
ладони,
ты
наконец-то
добился
своего.
Soha
semmi
nme
elég
ezeknek
fedezetnek
kéró
kell
Никогда
не
бывает
чего-то
такого,
чего
было
бы
достаточно
для
этих
побочных
женихов.
Nincs
kettő
négy
nélkül
kell
sok
barát
akikkel
nem
csak
iszol
Не
бывает
двух
без
четырех,
нужно
много
друзей,
с
которыми
ты
не
просто
пьешь
Bizony
ez
itt
kínos
viszony
Это
неловкое
дело
Ez
nem
olyan
ez
nem
basz
át
meg
annyira
nem
is
jó
színészek
Это
не
значит,
что
все
кончено,
это
не
такие
уж
хорошие
актеры
Megint
benézted
innen
is
kinéznek
Вы
снова
заглянули
сюда
A
fél
virág
rettegni
fog
ha
minket
félni
lát
Половина
цветка
испугается
нас
увидеть
Az
idő
nem
betűzi
el
azt
hogy
mit
érsz
el
Время
не
определяет,
чего
вы
достигнете
Rád
senki
nem
tesz
nem
vesz
fel
a
hátára
Никто
не
надевает
тебя,
никто
не
переворачивает
тебя
на
спину
Amit
építesz
omlik
szét
a
szemed
láttára
То,
что
вы
строите,
рушится
у
вас
на
глазах
érzed
ha
elmész
nélküled
semmi
sem
lesz
más
ты
чувствуешь,
когда
уходишь,
без
тебя
ничего
не
изменится
Csak
nevetnek
hogy
ennek
nem
kell
több
antidepresszáns
Они
просто
смеются,
что
для
этого
не
нужно
больше
антидепрессантов
A
káosz
a
mához
köt
a
holnap
elől
futsz
Хаос
связан
с
сегодняшним
днем,
ты
бежишь
от
завтрашнего
Elátkozott
változat
a
végén
csak
te
buksz
Проклятая
версия,
в
конце
концов,
только
ты
терпишь
неудачу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): András Jakab, Balázs Zsiga, Róbert Dulna
Album
Tdi
date of release
01-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.