Nolwenn Leroy - Nolwenn Ohwo ! - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Nolwenn Leroy - Nolwenn Ohwo !




Même si la vie nous entraîne Ohwo
Даже если жизнь ведет нас Ohwo
J'étais comme je suis Nolwenn ohwo
Я был, как я Нолвенн охво
Rien n'a changé j'ai toujours peur le soir
Ничего не изменилось я все еще боюсь по вечерам
We are all children in the night, all night
Мы все дети в ночи, все ночи
So many fears we have to fight, alright
Так много мы боремся,
Nolwenn come into the night
Nolwenn come into the night
Come into the night
Приходи в ночь
Qui voudrait me fiancer?
Кто захочет со мной помолвиться?
Souvent lassée bien qu'enlacée
Часто устал, хотя и обнял
C'est toujours un peu l'hiver dans mon cœur
Это всегда немного зима в моем сердце
Blottie contre un radiateur
Прижалась к радиатору
J'aimerais bien changer
Я бы хотел изменить
Déjà comme ça toute petite
Уже так, совсем маленькая
Tantôt gaie, un peu triste
Веселая, немного грустная.
Je suis une équilibriste (you're around the light)
Я канатоходца (you're around the light)
Même si la vie nous entraîne ohwo
Даже если жизнь ведет нас ohwo
J'étais comme je suis Nolwenn ohwo
Я был, как я Нолвенн охво
Rien n'a changé
Ничего не изменилось
J'ai toujours peur le soir
Я всегда боюсь по вечерам
We are all children in the night, all night
Мы все дети в ночи, все ночи
So many fears we have to fight, alright
Так много мы боремся,
Nolwenn come into the light
Nolwenn come into the light
Come into the light
Come into the light
J'en dis des choses inutiles
Я говорю ненужные вещи
Dans mon téléphone mobile
В моем мобильном телефоне
Que les garçons c'est des vauriens
Что мальчики-негодяи.
Que l'amour ça ne vaut rien
Что любовь ничего не стоит
Avec ma meilleure amie
С моей лучшей подругой
On lit Jack Kerouac, Bridget Jones
Мы читаем Джека Керуака, Бриджит Джонс.
Ses amours en fac et mon académie
Ее любовь в колледже и моей академии
Les cowboys, les cobayes
Ковбои, морские свинки
Et tous ces doutes qui m'assaillent
И все эти сомнения, которые осаждают меня
Et ma mère qui me disait ton âge il y a des choses
И моя мама, которая говорила мне :" в твоем возрасте есть вещи
Qu'une fille doit savoir" (you're around the light)
Что девушка должна знать" (you're around the light)
Je ne me prends pas pour une reine ohwo
Я не считаю себя королевой ohwo
J'étais comme je suis Nolwenn ohwo
Я был, как я Нолвенн охво
Rien n'a changé
Ничего не изменилось
J'ai toujours peur le soir
Я всегда боюсь по вечерам
À la vérité je ne peux chanter
К истине я не могу петь
Que des illusions, désillusions
Только иллюзии, разочарования
Tout au long des jours
В течение дней
À chercher l'amour
В поисках любви
Comme tout un chacun
Как и все
C'est un long chemin
Это долгий путь
Un long chemin
Долгий путь
Meilleur ou pire
Лучше или хуже
Tourments ou éclats de rire
Мучения или всплески смеха
J'en fais des notes et des soupirs
Я делаю заметки и вздыхаю
Je ne me prends pas pour une reine ohwo
Я не считаю себя королевой ohwo
J'étais comme je suis Nolwenn ohwo
Я был, как я Нолвенн охво
Rien n'a changé
Ничего не изменилось
J'ai toujours peur le soir
Я всегда боюсь по вечерам
Viendra le vent d'hier (je ne me prends pas pour une reine ohwo)
Придет вчерашний ветер не считаю себя королевой ohwo)
Souffler comme autrefois (j'étais comme je suis Nolwenn ohwo)
Взорвать, как когда-то был таким, как я нолвенн ohwo)
Quand je pensais "vilaine, le monde est comme moi"
Когда я думал: "непослушный, мир похож на меня"
Tantôt gaie
Веселая
These aren't tears, she's always fine
- Не слезай, она всегда прекрасна.
You will find your place, you'll find our place, find your place
Ты найдешь свое место, ты найдешь наше место, найдешь свое место.
Children in the night
Дети в ночи.
Fears we have to fight, all night
Страхи, мы должны бороться всю ночь.
Children in the night (oh j'ai peur le soir)
Дети в ночи (Oh j'AI peur le soir)
Fears we have to fight, all night
Страхи, мы должны бороться всю ночь.
Children in the night, all night
Дети в ночи, всю ночь.
Fears we have to fight, all night (oh j'ai peur le soir)
Страхи, мы должны бороться всю ночь (о, j'AI peur le soir)
Children in the night, all night
Дети в ночи, всю ночь.





Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy, Nolwenn Leroy


Attention! Feel free to leave feedback.