Lyrics and translation OQuadro - Seja bem vindo ao meu lar
Seja bem vindo ao meu lar
Welcome to my home
Seja
bem
vindo
ao
meu
lar
Welcome
to
my
home
Meu
universo
particular
My
particular
universe
Mas
limpe
os
pés
antes
de
entrar
But
clean
your
feet
before
you
come
in
Eu
me
expresso
inspirado
em
fatos
concretos,
sou
eu
Rans,
um
espectro
do
seu
intelecto.
I
express
myself
inspired
by
concrete
facts,
I
am
Rans,
a
spectrum
of
your
intellect.
Manifesto,
indigesto,
esforço
não
meço,
falante
meditante
nunca
hesitante
circunspectro
Manifest,
hard
to
digest,
I
don't
let
up,
speaking,
meditative,
never
hesitant,
circumspect
Simplificadamente
complexo
eu
infesto
Simply
complex,
I
infest
Mentes
vazias
racionalistas
sem
nexo
Empty
minds,
rationalists
without
connection
Jab
direto
cruzado
certeiro
no
plexo
Straight
jab,
cross,
right
in
the
plexus
Cuidados
te
peço
com
livros
que
te
empresto.
Be
careful
with
the
books
I
lend
you.
Viaturas
nas
esquinas
são
como
tanques
na
palestina,
surto
de
dengue
hemorrágica
mata
mais
do
que
bloqueio
Israelita
a
Gaza,
no
meu
verso
trago
raiva,
a
rima
sarcástica
é
como
sacar
uma
automática.
Vehicles
on
street
corners
are
like
tanks
in
Palestine,
an
outbreak
of
hemorrhagic
dengue
fever
kills
more
than
the
Israeli
blockade
of
Gaza,
in
my
verse
I
bring
anger,
the
sarcastic
rhyme
is
like
pulling
out
an
automatic.
Olhar
na
cara
do
safado,
imaginar
seu
corpo
deitado
no
chão,
seu
sangue
em
minhas
mãos,
logo
penso,
e
peço
a
Deus
que
me
livre
dos
maus
pensamentos.
Look
at
the
bastard's
face,
imagine
his
body
lying
on
the
ground,
his
blood
on
my
hands,
then
I
think,
and
I
ask
God
to
deliver
me
from
evil
thoughts.
E
sigo
em
frente
na
tranquila,
de
buzú,
cortando
a
101
de
Norte
city
à
Sonífera
ilha,
pra
atrasar
meu
bonde
tem
de
monte,
faz
fila.
And
I
walk
on
quietly,
by
bus,
cutting
through
the
101
from
North
City
to
the
sleepy
island,
to
delay
my
bus
there
is
a
queue,
waiting
in
line.
Nêgo
veio
no
meu
rastro,
ficou
na
encruzilhada,
se
perdeu
na
trilha.
Black
guy
on
my
trail,
he
got
lost
at
the
crossroads,
lost
his
way.
Eu
amplifico,
equalizando
os
graves
e
médios
do
meu
ego,
dou
um
brilho.
I
amplify,
equalizing
the
bass
and
mids
of
my
ego,
I
shine.
Menos
contraste
e
mais
nitidez,
a
cara
fechada
não
é
marra,
é
timidez
Less
contrast
and
more
sharpness,
my
frown
is
not
attitude,
it's
shyness
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Barreto Santana, Reinaldo Neves De Santana, Randolpho Segundo Santos Gomes, Jeferson Rodrigues Barbosa, Rodrigo Jose Jorge Da Silva, Ivanilton Souza Santos, Victor Barreto Santana
Album
OQuadro
date of release
23-05-2011
Attention! Feel free to leave feedback.