Lyrics and translation Orhan Hakalmaz - Nasıl Bir Dert Bilemedim
Nasıl
bir
dert
bilemedim
Как
не
беспокоиться
и
не
знал,
Ben
elinden
kaçamadım
Я
не
мог
убежать
от
тебя
Nasıl
bir
dert
bilemedim
Как
не
беспокоиться
и
не
знал,
Ben
elinden
kaçamadım
Я
не
мог
убежать
от
тебя
Sabır
taşı
olsa
çatlar
Камень
терпения
треснет,
хотя
Dilim
dönmez,
diyemedim
Я
не
мог
сказать,
что
у
меня
язык
не
поворачивается.
Sabır
taşı
olsa
çatlar
Камень
терпения
треснет,
хотя
Dilim
dönmez,
diyemedim
Я
не
мог
сказать,
что
у
меня
язык
не
поворачивается.
Günler
geçer
azap
dolu
Проходят
дни,
полные
мучений
Yok
mu
derdin
bir
hal
yolu
Разве
у
тебя
нет
проблем,
как
бы
то
ни
было
Ömrümün
şu
genç
yaşında
В
этом
юном
возрасте
моей
жизни
Gülemeden
miyad
doldu
Мияд
наполнился
смехом
Günler
geçer
azap
dolu
Проходят
дни,
полные
мучений
Yok
mu
derdin
bir
hal
yolu
Разве
у
тебя
нет
проблем,
как
бы
то
ни
было
Ömrümün
şu
genç
yaşında
В
этом
юном
возрасте
моей
жизни
Gülemeden
miyad
doldu
Мияд
наполнился
смехом
N'olur
bilmem
sonra
halim
Пожалуйста,
не
знаю,
как
я
буду
себя
чувствовать
позже.
Yaram
azmış,
sızlar
canım
Моя
рана
возбуждена,
она
болит,
дорогая.
N'olur
bilmem
sonra
halim
Пожалуйста,
не
знаю,
как
я
буду
себя
чувствовать
позже.
Yaram
azmış,
sızlar
canım
Моя
рана
возбуждена,
она
болит,
дорогая.
Sazım
susmuş,
perdem
zalim
Мой
тростник
молчит,
мой
занавес
жесток
Türküler
tek
yoldaşım
Народные
песни
- мой
единственный
товарищ
Sazım
susmuş,
perdem
zalim
Мой
тростник
молчит,
мой
занавес
жесток
Türküler
tek
yoldaşım
Народные
песни
- мой
единственный
товарищ
Son
söz
yine
bana
düştü
Последнее
слово
снова
за
мной
Elbet
gelen
burdan
göçtü
Конечно,
тот,
кто
пришел,
ушел
отсюда
Muradın
devranı
geçti
Мурада
прошел
devran
Bedeni
toprağa
düştü
Его
тело
упало
на
землю
Son
söz
yine
bana
düştü
Последнее
слово
снова
за
мной
Elbet
gelen
burdan
göçtü
Конечно,
тот,
кто
пришел,
ушел
отсюда
Muradın
devranı
geçti
Мурада
прошел
devran
Yüreği
toprağa
düştü
Его
сердце
упало
на
землю
Günler
geçer
azap
dolu
Проходят
дни,
полные
мучений
Yok
mu
derdin
bir
hal
yolu
Разве
у
тебя
нет
проблем,
как
бы
то
ни
было
Ömrümün
şu
genç
yaşında
В
этом
юном
возрасте
моей
жизни
Gülemeden
miyad
doldu
Мияд
наполнился
смехом
Son
söz
yine
bana
düştü
Последнее
слово
снова
за
мной
Elbet
gelen
burdan
göçtü
Конечно,
тот,
кто
пришел,
ушел
отсюда
Muradın
devranı
geçti
Мурада
прошел
devran
Yüreği
toprağa
düştü
Его
сердце
упало
на
землю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serkan Yildiz, Nurettin Ilhan
Album
Aheste
date of release
14-06-2012
Attention! Feel free to leave feedback.