Lyrics and translation Oxmo Puccino - Amour et jalousie
Les
gens
n's'aiment
plus,
tu
n'm'feras
pas
croire
ça
Люди
больше
не
любят
друг
друга,
ты
не
заставишь
меня
в
это
поверить
En
vrai
les
âmes
sont
noircies,
chaque
fois
ça
foire
На
самом
деле
души
чернеют,
каждый
раз,
когда
это
происходит
Car
au
fond
tous
cherchent
quelque
chose
Потому
что
в
глубине
души
все
чего-то
ищут
Les
filles,
les
poches
les
plus
lestées
d'fric
Девочки,
у
них
самые
тяжелые
карманы
с
деньгами.
Baiser
avec
le
best
souvent
celles
pour
lesquelles
tous
les
potes
s'frottent
Поцелуй
с
лучшими
часто
теми,
ради
которых
все
друзья
трутся
друг
о
друга
Étrange,
comme
tes
potes
changent
quand
tu
coûtes
du
flouze
Странно,
как
изменяются
твои
приятели,
когда
ты
стоишь
денег.
Bandent
sur
ta
fouf
tout
en
demandant
"comment
tu
vas"
Завязывают
повязки
на
твоем
фуфайке,
спрашивая
"как
дела".
J'pense
qu'avec
le
flouze
tu
changes
que
d'soucis
Я
думаю,
что
с
этой
суматохой
у
тебя
меняются
только
заботы
Tous
veulent
le
nier,
mais
les
amis
devant
la
monnaie
deviennent
des
animaux
Все
хотят
это
отрицать,
но
друзья
за
деньги
становятся
животными
La
famille
un
jeu
d'quilles,
strike
à
chaque
shot
suffit
d'une
bille
de
cinq
lettres
"E.N.V.I.E."
Семья
играет
в
боулинг,
ударяя
при
каждом
выстреле
достаточно
одного
шарика
с
пятью
буквами
"E.
N.
V.
I.
E.".
La
jalousie
suinte
sur
l'front
de
ceux
qui
sont
les
moins
loin
d'toi
Ревность
сочится
на
лбу
тех,
кто
находится
от
тебя
меньше
всего.
Les
mêmes
censés
avoir
le
cran
de
prendre
soin
d'toi,
tu
vois
Те
же,
кто
должен
иметь
смелость
заботиться
о
тебе,
понимаешь?
Un
des
frères
moins
aimé
qu'l'aîné
par
sa
mère
Один
из
братьев,
которого
мать
любила
меньше,
чем
старшего
Dès
l'enfance
commence
la
sale
guerre
С
детства
начинается
грязная
война
Les
frères
grandissent,
la
plaie
reste
ouverte
et
pleine
de
haine
Братья
растут,
рана
остается
открытой
и
полной
ненависти
Les
liens
s'pourrissent
et
se
poursuivent,
jusqu'aux
enfants
Связи
гниют
и
продолжаются,
вплоть
до
детей
Depuis
la
nuit
des
temps
si
tant
d'gens
s'donnent
la
mort
(et
aux
enfants
de
ses
enfants)
С
незапамятных
времен,
если
так
много
людей
отдавали
себя
смерти
(и
детей
его
детей)
D'ici
à
Kingston,
une
cause,
"amour
et
jalousie"
Отсюда,
в
Кингстон,
причина
"любви
и
ревности"
Ils
veulent
être
qui
j'suis,
peut-être
c'que
j'ai
Они
хотят
быть
тем,
кто
я
есть,
может
быть,
это
то,
что
у
меня
есть
Même
mon
insuccès,
mec
c'est
"amour
et
jalousie"
Даже
мое
невежество,
чувак,
это
"любовь
и
ревность".
J'arrive
pas
à
l'vivre,
pourtant
mon
cerveau
a
l'niveau
Я
не
могу
этого
пережить,
но
мой
мозг
на
уровне
Ils
veulent
m'priver
d'ma
vie
"amour
et
jalousie"
Они
хотят
лишить
меня
жизни
"любви
и
ревности"
Noir
et
noir,
moi
ou
toi
pourquoi
toi
pas
moi
Черный
и
черный,
я
или
ты,
почему
ты
не
я
Pourquoi
moi
pas
toi
voilà
"amour
et
jalousie"
Почему
бы
мне
не
тебе
вот
"любовь
и
ревность"
Moi
même
j'ai
été
jaloux,
jadis
j'voulais
tout
c'que
j'avais
pas
Сам
я
ревновал,
когда-то
я
хотел
всего,
чего
у
меня
не
было
Jusqu'à
c'que
maman
dise
"fils
patience,
t'y
arrives"
Пока
мама
не
скажет:
"Сынок,
терпение,
ты
справишься"
Et
la
rive,
on
la
voit
tous
on
veut
y
arriver
И
берег,
мы
все
видим
его,
мы
хотим
туда
добраться.
Et
ton
rêve,
n'est
pas
le
leur,
surveilles
ces
navets
qui
t'suivent
И
твоя
мечта,
не
их,
следи
за
этими
репками,
которые
следуют
за
тобой.
Jusqu'à
ce
que
tu
sois
trop
loin
d'eux,
puis
coulent
ton
navire
Пока
ты
не
окажешься
слишком
далеко
от
них,
а
затем
потопишь
свой
корабль
Ainsi
va
la
vie
vu
qu'un
nanti
qui
subit
sort
jette
la
faute
sur
celui
qui
s'en
sort
Так
идет
жизнь,
учитывая,
что
ребенок,
у
которого
случаются
неприятности,
возлагает
вину
на
того,
кто
выходит
из
них
Son
unique
but,
jouer
les
justiciers
Его
единственная
цель-играть
в
линчевателей
Ils
veulent
c'que
t'as
d'valeur
le
gueulent
pas
toujours
alors
Они
хотят,
чтобы
ты
стоил
этого,
не
всегда
так
кричи.
Un
poste,
un
manteau,
un
sac
à
main
devient
un
testament
Должность,
пальто,
кошелек
становятся
завещанием
Trop
d'mort
d'hommes
lors
des
"loves"
d'imposteur
Слишком
много
смертей
мужчин
во
время
самозваных"
любовей"
Tous
la
même
cause,
la
position
de
second
possesseur
Все
та
же
причина,
положение
второго
обладателя
Beaucoup
d'fric
dans
l'texte,
vu
que
c'que
les
gens
t'envient
В
тексте
много
денег,
потому
что
люди
тебе
завидуют
Est
acquis
grâce
au
fric
c'que
j'dis
j'déteste
Приобретается
благодаря
деньгам,
которые,
как
я
говорю,
я
ненавижу
Mais
mon
temps
est
compté,
j'ai
pas
l'temps
d'envier
Но
мое
время
истекло,
у
меня
нет
времени
завидовать
Car
envier
c'est
du
temps
et
l'temps
n'est
qu'un
tas
d'billets
Потому
что
завидовать-это
время,
а
время
- это
просто
куча
билетов
Depuis
la
nuit
des
temps
si
tant
d'gens
s'donnent
la
mort
С
незапамятных
времен,
если
так
много
людей
отдают
себя
смерти
D'ici
à
Kingston,
une
cause,
"amour
et
jalousie"
Отсюда,
в
Кингстон,
причина
"любви
и
ревности"
Ils
veulent
être
qui
j'suis,
peut-être
c'que
j'ai
Они
хотят
быть
тем,
кто
я
есть,
может
быть,
это
то,
что
у
меня
есть
Même
mon
insuccès,
mec
c'est
"amour
et
jalousie"
Даже
мое
невежество,
чувак,
это
"любовь
и
ревность".
J'arrive
pas
à
l'vivre,
pourtant
mon
cerveau
a
l'niveau
Я
не
могу
этого
пережить,
но
мой
мозг
на
уровне
Ils
veulent
m'priver
d'ma
vie
"amour
et
jalousie"
Они
хотят
лишить
меня
жизни
"любви
и
ревности"
Noir
et
noir,
moi
ou
toi
pourquoi
toi
pas
moi
Черный
и
черный,
я
или
ты,
почему
ты
не
я
Pourquoi
moi
pas
toi
voilà
"amour
et
jalousie"
Почему
бы
мне
не
тебе
вот
"любовь
и
ревность"
Beaucoup
d'groupes
de
rap,
rock
restent
rarement
unis
Многие
рэп-группы,
рок-группы
редко
остаются
едиными
Question
d'chiffres
inégaux
groupies
ou
roupies,
et
des
vies
s'loupent
Вопрос
о
неравных
числах
поклонниц
или
рупий,
и
жизни
скучают
Vu
que
tout
c'qui
tourne
touche
au
fric
putain
Учитывая,
что
все,
что
происходит,
касается
гребаных
денег
Rajoutes-y
mon
teint
et
dis
si
j'mens
(hein)
Добавь
к
этому
мой
цвет
лица
и
скажи,
ЛГУ
ли
я
(да)
Premier
prix
d'jalousie,
ceux
qu'ont
rien
les
chiens
s'bouffent
Первая
награда
за
ревность
- те,
у
кого
нет
ничего,
чем
могут
пожрать
собаки
Fichent
la
paix
aux
riches
et
piègent
la
niche
du
voisin
Пусть
богачи
успокоятся
и
займут
нишу
соседа
Un
peuple
appauvri
s'tue
à
coup
d'gris-gris
Обнищавший
народ
убивает
себя
внезапно
серо-серым
Ainsi
Dieu
trie,
prend
les
bons
et
laisse
les
maudits
entre
eux
Таким
образом,
Бог
сортирует,
берет
хороших
и
оставляет
проклятых
между
собой
Tout
à
l'air
d'un
complot
j'ai
d'moins
en
moins
d'potes
Похоже
на
заговор,
у
меня
все
меньше
и
меньше
друзей
Squatte
mon
coin
en
m'moquant
faussement
des
liens
passés
Сиди
в
моем
углу,
ложно
насмехаясь
над
прошлыми
связями
J'lève
mon
verre
à
mes
ex-amis,
mes
futurs
ex-amis
Я
поднимаю
свой
бокал
за
своих
бывших
друзей,
моих
будущих
бывших
друзей
Ceux
qui
l'seront
jamais,
trop
d'fautes
commises
Тем,
кто
никогда
не
будет,
слишком
много
совершенных
ошибок
J'aurais
pu
appeler
c'rap
"Bonheur
ou
Malheur",
"Trappes
ou
Neuilly"
Я
мог
бы
назвать
это
рэпом
"счастье
или
несчастье",
"Люпс
или
Нейи".
Mais
j'mélange
et
l'tout
te
donne,
amour
et
jalousie
Но
я
смешиваю
и
все
отдаю
тебе,
любовь
и
ревность
Envie
et
jalousie
Зависть
и
ревность
En-en-en-envie
du
voisin
В-в-в-зависти
к
соседу
Envie
et
jalousie
Зависть
и
ревность
En-en-en-envie
du
voisin
В-в-в-зависти
к
соседу
Envie
et
jalousie
Зависть
и
ревность
En-en-en-envie
du
voisin
В-в-в-зависти
к
соседу
Envie
et
jalousie
Зависть
и
ревность
En-envie
du
voisin
В-зависть
к
соседу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdoulaye Diarra, Eric Sean, Martial Vlavo
Attention! Feel free to leave feedback.