Lyrics and translation PLANET L.U.C. - Otucha Ducha Stumostow
Miasto
piękniało,
a
on
blakł
jak
wspomnienia
momentalnie
Город
краснел,
и
он
блеклел,
как
воспоминания.
Do
rosnących
budynków
zapadał
się
wprost
proporcjonalnie
К
растущим
зданиям
он
обрушивался
прямо
пропорционально
Jak
licho
cicho
nocą
snuł
się
po
mieście,
chudy
jak
folia
Как
тихо
ночью
бродил
по
городу,
худой,
как
фольга
Emocjonalnie
wybity
jak
Zaporowska,
depresji
Goliat
(Goliat)
Эмоционально
выбитый,
как
Запоровская,
депрессивный
Голиаф
(Goliat)
Fekalia
zalały
go
jak
pamiętna
awaria
klienta
w
Magnoliach
Фекалии
затопили
его,
как
памятный
провал
клиента
в
магнолиях
Utonął
w
whisky,
leciał
w
dół
jak
wodospady
po
fiordach
Утонув
в
виски,
он
летел
вниз,
как
водопад
по
фьордам
Jak
na
weselu
morda
pijanego
wujka,
a
z
niej
kawałeczek
torta
Как
на
свадьбе
пьяного
дядюшки,
а
из
нее
кусок
пирога
Zaczął
się
modlić
o
sprężyny
w
portkach,
aby
od
dna
Он
стал
молиться
за
пружины
в
штанах,
чтобы
со
дна
Odbić
się
i
poszybować
do
góry
jak
Michael
Jordan
Подпрыгивать
и
парить
вверх,
как
Майкл
Джордан
Horda
faetonu...
zbliżała
się
jak
Lorda
Vadera
eskorta
do
lodowatego
Hoff
Орда
Фаэтона...
она
приближалась,
как
Лорд
Вейдер,
к
ледяному
Хоффу.
I
wtedy
nagle
w
labiryncie
Śródmieścia
stało
się
to...
И
вдруг
в
лабиринте
центра
города
это
произошло...
W
blasku
latarni
świat
był
wirtualną
grą
В
свете
фонаря
мир
был
виртуальной
игрой
Rozmazane
sylwetki
jakby
wykonały
skłon
Расплывшиеся
силуэты
как
будто
делали
поклон
Poczuł
mrowienie
w
barkach
i
but
liznął
prąd
Он
почувствовал
покалывание
в
плечах,
и
сапог
лизнул
током.
Zaczął
unosić
się
jakby
dostał
lekkości
dyplom
Он
начал
плавать,
как
будто
он
получил
легкость
диплом
Niebo
zachodziło
magiczną
z
waty
mgłą
Небо
заволокло
волшебным
ватным
туманом.
Ze
sztukaterii
kamienic
jakby
kto
tchnął
Из
лепнины
таунхаусов
будто
кто
дышал
Ducha
w
piękne
anioły
miasta,
które
objęły
go
Дух
в
красивые
Ангелы
города,
которые
охватили
его
I
ponad
kominami
anten
pofrunęli
w
głąb
И
над
дымоходами
антенн
поплыли
вглубь
Leciał
tak
i
słyszał
tylko
ponad
sobą
ten
głos:
Он
летел
так
и
слышал
только
над
собой
этот
голос.:
W
labiryncie
życia
sztuczek
В
лабиринте
жизни
трюков
Swego
zamku
poszukują
ludzkie
klucze
Свой
замок
ищут
человеческие
ключи
Pośród
zmyłek
i
nauczek
włóczędzy
prawdy
Среди
обманов
и
поучений
бродяг
истины
Do
przeznaczenia
błądzą
К
судьбе
блуждают
W
labiryncie
życia
sztuczek
В
лабиринте
жизни
трюков
Swego
zamku
poszukują
ludzkie
klucze
Свой
замок
ищут
человеческие
ключи
Pośród
zmyłek
i
nauczek
włóczędzy
prawdy
Среди
обманов
и
поучений
бродяг
истины
Do
przeznaczenia
błądzą
К
судьбе
блуждают
W
labiryncie
życia
sztuczek
В
лабиринте
жизни
трюков
Swego
zamku
poszukują
ludzkie
klucze
Свой
замок
ищут
человеческие
ключи
Pośród
zmyłek
i
nauczek
włóczędzy
prawdy
Среди
обманов
и
поучений
бродяг
истины
Do
przeznaczenia
błądzą
К
судьбе
блуждают
Anioły
jego
miasta
poniosły
go
jak
dobre
wieści
Ангелы
его
города
понесли
его,
как
хорошие
новости
Do
parku
Tołpy
gdzie
ducha
głos
liśćmi
zaszeleścił
В
парк
толстолобов,
где
призрачным
голосом
зашуршали
листья
I
rzekł
cicho,
lecz
stanowczo:
И
сказал
тихо,
но
твердо::
Spójrz
dokąd
przywiodło
cię
twe
tchórzostwo
Посмотри,
куда
тебя
привела
твоя
трусость.
Oszustwo
stworzyło
pochyłą
linię
prostą
Обман
создал
наклонную
прямую
линию
Świat
kłamie
non-stop
Мир
лжет
без
остановки
Prawda
często
odległą
jest
jak
Władywostok
(ej)
Истина
часто
отдаленная,
как
Владивосток
(ej)
Zaklęty
pośród
murów
głos
nie
każdy
dziś
usłyszy
Заколдованный
среди
стен
голос
не
каждый
услышит
сегодня
Jam
w
głuszy
duchem
miasta
jest
o
włos
od
pisku
ciszy
Я
в
глухом
городском
призраке
на
волосок
от
писка
тишины
Ty
jesteś
wart
więcej
niż
fart,
jeśli
mnie
słyszysz
Ты
стоишь
больше,
чем
фарт,
если
слышишь
меня.
Nie
lękaj
się,
wkrótce
odnajdziesz
sens
we
własnej
niszy
Не
бойтесь,
вы
скоро
найдете
смысл
в
своей
нише
Utkwiony
w
podświadomość
wzrok
nie
każdy
dziś
zobaczy
Застрявший
в
подсознании
взгляд
не
каждый
сегодня
увидит
Jam
w
duszy
głosem
serca
jest,
twym
przeznaczeniem
znaczy
Я
в
душе
сердцем
сердцем,
судьбой
твоей
Będziesz
kim
zapragniesz
być
jeśli
mnie
tylko
czujesz
Ты
будешь
тем,
кем
захочешь
быть,
если
только
почувствуешь
меня
Nie
bój
się
wierzyć,
w
tobie
jest
to
czego
potrzebujesz
Не
бойтесь
верить,
в
вас
это
то,
что
вам
нужно
Więc
wsłuchaj
się
w
swój
własnym
rytm
i
stwórz
z
tego
piosenkę
Так
что
слушайте
свой
собственный
ритм
и
создавайте
из
него
песню
Upadek
nisko
był
byś
wzleciał,
w
spełnienie
zmień
udrękę
Падение
низко
было
бы
взлететь,
в
исполнение
превратиться
в
мучение
Prawda,
jest
wiele
prawd,
w
sobie
jej
szukaj
głębiej
Правда,
есть
много
истин,
в
себе
ее
ищи
глубже
Nie
dla
kariery
hien,
poklasku,
wstań
by
działać
pewniej
Не
ради
карьеры
гиен,
поклонись,
встань,
чтобы
действовать
увереннее
Ja
wiatrem
daję
ci
odwagę,
byś
piętnował
zdradę
Я
даю
тебе
смелость
клеймить
предательство
I
choć
wielu
w
tłumie
nie
zrozumie,
moc
masz
by
dać
radę
И
хотя
многие
в
толпе
не
поймут,
сила
у
тебя
есть,
чтобы
дать
совет
I
dla
własnej
filozofii
bądź,
na
siebie
licz
nie
lotto
И
ради
собственной
философии
будь,
на
себя
рассчитывай
не
лото
Co
tylko
możesz
innym
z
siebie
daj,
miej
nowe
motto
Все,
что
вы
можете
дать
другим
из
себя,
иметь
новый
девиз
W
labiryncie
życia
sztuczek
В
лабиринте
жизни
трюков
Swego
zamku
poszukują
ludzkie
klucze
Свой
замок
ищут
человеческие
ключи
Pośród
zmyłek
i
nauczek
włóczędzy
prawdy
Среди
обманов
и
поучений
бродяг
истины
Do
przeznaczenia
błądzą
К
судьбе
блуждают
W
labiryncie
życia
sztuczek
В
лабиринте
жизни
трюков
Swego
zamku
poszukują
ludzkie
klucze
Свой
замок
ищут
человеческие
ключи
Pośród
zmyłek
i
nauczek
włóczędzy
prawdy
Среди
обманов
и
поучений
бродяг
истины
Do
przeznaczenia
błądzą
К
судьбе
блуждают
W
labiryncie
życia
sztuczek
В
лабиринте
жизни
трюков
Swego
zamku
poszukują
ludzkie
klucze
Свой
замок
ищут
человеческие
ключи
Pośród
zmyłek
i
nauczek
włóczędzy
prawdy
Среди
обманов
и
поучений
бродяг
истины
Do
przeznaczenia
błądzą
К
судьбе
блуждают
W
labiryncie
życia
sztuczek
В
лабиринте
жизни
трюков
Swego
zamku
poszukują
ludzkie
klucze
Свой
замок
ищут
человеческие
ключи
Pośród
zmyłek
i
nauczek
włóczędzy
prawdy
Среди
обманов
и
поучений
бродяг
истины
Do
przeznaczenia
błądzą
К
судьбе
блуждают
W
labiryncie
życia
sztuczek
В
лабиринте
жизни
трюков
Swego
zamku
poszukują
ludzkie
klucze
Свой
замок
ищут
человеческие
ключи
Pośród
zmyłek
i
nauczek
włóczędzy
prawdy
Среди
обманов
и
поучений
бродяг
истины
Do
przeznaczenia
błądzą
К
судьбе
блуждают
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lukasz Rostkowski
Attention! Feel free to leave feedback.