PSY feat. PARK JUNG-HYUN - What Should Have Been - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation PSY feat. PARK JUNG-HYUN - What Should Have Been




What Should Have Been
Что должно было быть
내가 그때 잡았더라면 너와 지금보다 행복했을까
Если бы я тогда тебя удержал, были бы мы счастливее, чем сейчас?
마지막에 안아줬다면 어땠을까
Если бы я не обнимал тебя в тот последний раз, как было бы?
나의 옛사랑 옛사람
Моя бывшая любовь, мой бывший человек
가끔 너의 안부를 속으로 묻는다
Иногда я в глубине души спрашиваю о твоих делах
그리고는 혼자 웃는다
А затем тихонько смеюсь
희미해진 그때의 기억을 잔에 붓는다
Наполняю пустой бокал размытыми воспоминаниями
잔이 차고 넘친다
Бокал переполняется и вино льется через край
기억을 마신다
Я пью воспоминания
기억은 쓰지만 맛있다
Эти воспоминания горькие, но приятные
시절 우리의 도수는 거의 웬만한 독주보다 높았어
В те времена содержание алкоголя в нашей крови зашкаливало за самые крепкие крепкие напитки
보고 봐도 보고팠어
Я мог смотреть на тебя часами и все равно мне было мало
사랑을 해도 해도 서로에게 고팠어
Мы любили друг друга, но все время хотели больше
목말랐어
Мы жаждали
우리 좋았었는데 헤어질 일이 없었는데
Мы были так хороши вместе, нам не нужно было расставаться
그랬을까 그땐 사랑이 뭔지 몰라서
Почему так вышло? Наверное, в то время мы не понимали, что такое любовь
사랑이 사랑인줄 몰랐어
Мы не знали, что любовь - это любовь
혼자서 그려본다
Я представляю себе, как было бы
헤어지지 않았더라면
Если бы мы не расстались
어땠을까 (내가 그때 널)
Как было бы (если бы я тогда тебя)
어땠을까 (잡았더라면)
Как было бы (удержал)
어땠을까 (너와 지금보다 행복했을까)
Как было бы (были бы мы счастливее, чем сейчас)
어땠을까 (마지막에 널)
Как было бы (если бы я в тот последний раз)
어땠을까 (안아줬다면)
Как было бы (обнял тебя)
어땠을까 (너와 지금까지 함께 했을까)
Как было бы (были бы мы вместе все это время)
둘이 같이 꼴딱 밤새 맞이한 아침
Утро после проведенной вместе ночи
홀딱 창문을 닫지
Я резко просыпаюсь и закрываю окно
우리는 마치 밖의 참새처럼 잠들기 싫어하는 애처럼 초등학생처럼
Мы как воробьи за окном, которые не хотят спать, как дети начальной школы
아무도 없는데 아무도 모르게 아무도 듣게 귓속에 말을
Мы вдвоем, никто не видит, шепчем друг другу на ухо
시절 우리의 온도는 거의 밑에 적도 보다 높았어
В те времена температура наших тел была выше, чем в тропиках
성났어 감기도 아닌 것이 열났어
Мы сердились, но от возбуждения, а не от простуды
온몸의 어디든 귀를 갖다 대면은 맥박소리가
Где бы ты ни приложила ухо, ты бы слышала стук моего сердца
귓가에 그날의 너의 소리가
В моих ушах твой голос
그랬을까 그땐 사랑이 뭔지 몰라서
Почему так вышло? Наверное, в то время мы не понимали, что такое любовь
사랑이 사랑인 몰랐어
Мы не знали, что любовь - это любовь
혼자서 그려본다
Я представляю себе, как было бы
헤어지지 않았더라면
Если бы мы не расстались
어땠을까 (내가 그때 널)
Как было бы (если бы я тогда тебя)
어땠을까 (잡았더라면)
Как было бы (удержал)
어땠을까 (너와 지금보다 행복했을까)
Как было бы (были бы мы счастливее, чем сейчас)
어땠을까 (마지막에 널)
Как было бы (если бы я в тот последний раз)
어땠을까 (안아줬다면)
Как было бы (обнял тебя)
어땠을까 (너와 지금까지 함께 했을까)
Как было бы (были бы мы вместе все это время)
눈앞에서 살진 않지만
Ты не рядом, но
눈감으면 살고 있다
Когда я закрываю глаза, я вижу тебя живой
다른 사람 안에서
В объятиях другого человека
같은 추억 하면서
Вспоминая те же моменты
곁에 있진 않지만
Ты не со мной, но
몸이 기억하고 있다
Мое тело помнит тебя
다른 사람 안에서
В объятиях другого человека
같은 추억 하면서
Вспоминая те же моменты
그랬을까 그땐 사랑이 뭔지 몰라서
Почему так вышло? Наверное, в то время мы не понимали, что такое любовь
사랑이 사랑인 몰랐어
Мы не знали, что любовь - это любовь
혼자서 그려본다
Я представляю себе, как было бы
헤어지지 않았더라면
Если бы мы не расстались
어땠을까 (내가 그때 널)
Как было бы (если бы я тогда тебя)
어땠을까 (잡았더라면)
Как было бы (удержал)
어땠을까 (너와 지금보다 행복했을까)
Как было бы (были бы мы счастливее, чем сейчас)
어땠을까 (마지막에 널)
Как было бы (если бы я в тот последний раз)
어땠을까 (안아줬다면)
Как было бы (обнял тебя)
어땠을까 (너와 지금까지 함께 했을까)
Как было бы (были бы мы вместе все это время)





Writer(s): 싸이, 유건형


Attention! Feel free to leave feedback.