Lyrics and translation Patina Miller, Claire Greenaway, Julia Sutton, Katie Rowley Jones & Ensemble - Take Me To Heaven [Reprise]
Mary
Robert-
Мэри
Роберт-
I've
never
talked
back,
Я
никогда
не
отвечал
ему
взаимностью,
I've
never
slept
late.
Я
никогда
не
спал
допоздна.
I've
never
set
down
when
told
to
stand
straight.
Я
никогда
не
присаживался,
когда
мне
говорили
стоять
прямо.
I've
never
let
go
and
gone
with
the
flow,
and
don't
even
know
really
why.
Я
никогда
не
отпускал
себя
и
не
плыл
по
течению,
и
даже
не
знаю
на
самом
деле
почему.
I've
never
asked
questions,
or
taken
a
dare.
Я
никогда
не
задавал
вопросов
и
не
бросал
вызов.
I've
never
worn
clothes
that
might
make
people
stare.
Я
никогда
не
носила
одежду,
которая
могла
бы
заставить
людей
пялиться
на
меня.
I've
never
rebelled
or
stood
up
and
yelled,
or
even
just
held
my
head
high.
Я
никогда
не
бунтовал,
не
вставал
и
не
кричал,
и
даже
просто
высоко
держал
голову.
And
all
of
the
feelings
unspoken,
all
of
the
truths
unsaid.
И
все
невысказанные
чувства,
вся
невысказанная
правда.
There
all
I
have
left
of
the
life
I've
never
lead.
Там
все,
что
у
меня
осталось
от
жизни,
которой
я
никогда
не
вел.
I've
never
gone
surfing,
or
ran
with
the
crowd,
or
danced
on
a
table
or
laughed
much
too
loud.
Я
никогда
не
занимался
серфингом,
не
бегал
с
толпой,
не
танцевал
на
столе
и
не
смеялся
слишком
громко.
I've
never
quite
dared
to
leave
myself
bared,
I've
just
been
too
scared
I
might
fall.
Я
никогда
не
осмеливалась
полностью
обнажиться,
я
просто
слишком
боялась,
что
могу
упасть.
I've
never
seen
Paris,
swung
naked,
been
kissed,
I've
never
quite
realized
just
how
much
I've
missed.
Я
никогда
не
видела
Париж,
не
качалась
обнаженной,
меня
не
целовали,
я
никогда
до
конца
не
осознавала,
как
сильно
я
скучала.
And
what
did
I
get
for
hedging
each
bet,
another
regret
and
that's
all.
И
что
я
получил
за
то,
что
подстраховался
от
каждой
ставки,
еще
одно
сожаление,
и
это
все.
And
all
of
the
wishes
unasked
for,
all
of
the
needs
unfed.
И
все
невысказанные
желания,
все
неудовлетворенные
потребности.
They're
all
I
have
left
of
the
life
I've
never
led.
Это
все,
что
у
меня
осталось
от
жизни,
которой
я
никогда
не
вел.
And
now,
now
that
you've
given
me
one
little
taste
of
it.
И
теперь,
теперь,
когда
ты
дал
мне
хоть
немного
попробовать
это
на
вкус.
And
now,
now
that
I
know.
И
теперь,
теперь,
когда
я
знаю.
Well
how,
how
can
I
ignore
the
waste
of
it.
Ну
как,
как
я
могу
не
обращать
внимания
на
то,
что
это
пустая
трата
времени?
After
all
of
the
years,
I've
clung
to
my
fears.
После
стольких
лет
я
цеплялся
за
свои
страхи.
Won't
you
help
me
let
go,
help
me
let
go.
Не
поможешь
ли
ты
мне
отпустить,
не
поможешь
ли
мне
отпустить?
I
want
to
be
brave,
I
want
to
be
strong,
I
want
to
believe
I'm
where
I
belong.
Я
хочу
быть
храброй,
я
хочу
быть
сильной,
я
хочу
верить,
что
я
там,
где
мое
место.
To
stand
up
and
say
I'm
seizing
the
day,
to
not
just
obey,
but
to
choose.
Встать
и
сказать,
что
я
пользуюсь
моментом,
не
просто
подчиняться,
но
и
выбирать.
And
I
may
not
surf,
I
may
not
see
France.
И
я
могу
не
заниматься
серфингом,
я
могу
не
увидеть
Францию.
But
I
have
to
know
I
still
have
a
chance.
Но
я
должен
знать,
что
у
меня
все
еще
есть
шанс.
And
maybe
I'll
make
a
painful
mistake,
it's
my
own
to
take
or
refuse.
И,
может
быть,
я
совершу
болезненную
ошибку,
принимать
или
отказываться
- мое
личное
дело.
And
all
of
the
doors
yet
to
open,
and
all
of
the
rules
ahead.
И
все
двери
еще
предстоит
открыть,
и
все
правила
впереди.
They're
beckoning
bright,
scary
and
new,
but
I'm
standing
tall
and
I'm
walking
through.
Они
манят
яркими,
пугающими
и
новыми,
но
я
стою
прямо
и
иду
сквозь
них.
What's
gone
may
be
gone,
but
I
won't
go
on
playing
dead.
То,
что
ушло,
может
быть,
и
ушло,
но
я
не
буду
продолжать
притворяться
мертвым.
It's
time
to
start
living
the
life
I
never
lead.
Пришло
время
начать
жить
той
жизнью,
которую
я
никогда
не
вел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Menken, Glenn Evan Slater
Attention! Feel free to leave feedback.