Lyrics and translation Paul Van Vliet - A2
En
de
zon
die
ging
onder
en
de
zon
die
ging
op
И
Солнце,
которое
зашло,
и
Солнце,
которое
взошло.
En
ik
zat
in
de
file
en
het
schoot
maar
niet
op
Я
застрял
в
пробке,
и
ничего
не
вышло.
En
voordat
het
donker
werd
moest
ik
er
zijn
И
прежде
чем
стемнеет,
я
должен
быть
там.
Bij
m′n
liefje,
m'n
liefje
in
Nieuwegein
С
моей
любовью,
моей
любовью
в
Ньювегейне.
Ik
had
drie
jaar
gezeten
voor
oplichterij
Я
отсидел
три
года
за
мошенничество.
In
de
Bijlemerbajes
en
toen
kwam
ik
vrij
В
Бижлемербахе,
а
потом
я
вышел.
Ik
was
onschuldig
veroordeeld
- door
niemand
geloofd
Я
был
невиновен,
осужден-никто
мне
не
верил.
Van
m′n
geld
en
m'n
eer
en
m'n
liefje
beroofd
Мои
деньги,
моя
честь
и
моя
любимая.
En
dat
lief
had
gezegd:
ik
heb
drie
jaar
gewacht
И
эта
милая
сказала:
"я
ждала
три
года".
Ik
heb
liggen
woelen,
haast
iedere
nacht
Я
ворочался
почти
каждую
ночь.
Maar
als
jij
er
vanavond
voor
tienen
niet
bent
Но
если
ты
не
придешь
сегодня
к
10:
00
...
Dan
kan
je
het
schudden
- neem
ik
een
andere
vent
Тогда
тебе
конец
- я
найду
другого
парня.
En
de
zon
die
ging
op
en
de
zon
die
ging
neer
И
Солнце,
которое
взошло,
и
Солнце,
которое
зашло.
En
bumper
aan
bumper
en
toen
stopten
we
weer
Бампер
к
бамперу,
а
потом
мы
снова
остановились.
En
voordat
het
donker
werd
moest
ik
er
zijn
И
прежде
чем
стемнеет,
я
должен
быть
там.
Bij
m′n
liefje,
m′n
liefje
in
Nieuwegein
С
моей
любовью,
моей
любовью
в
Ньювегейне.
En
de
uren
verstreken
en
ik
reed
in
z'n
een
Шли
часы,
и
я
ехал
в
его
машине.
En
zo
kropen
wij
verder
Abcoude
- Vinkeveen
И
так
мы
ползли
дальше
по
Абкуде-Винкевин.
Breukelen
- Maarssen;
ik
denk:
Krijg
nou
de
pest
Брейкелен-Маарссен;
я
думаю:
пошел
ты!
Daar
liep
het
weer
klem
bij
Utrecht-West
Там
он
снова
застрял
на
Утрехт-Вест.
En
toen
nam
ik
de
vluchtstrook
en
dat
was
een
gok
А
потом
я
выехал
на
аварийную
полосу,
и
это
был
большой
риск.
Het
was
erop
of
eronder:
een
race
tegen
de
klok
Все
было
кончено
или
нет:
гонка
со
временем.
Maar
nergens
politie
dus
ik
denk:
Ik
red
het
misschien
Но
полиции
нигде
нет,
так
что
я
думаю:
"может,
и
получится".
En
het
leek
te
gaan
lukken:
het
was
zeven
voor
tien
И,
кажется,
это
сработало:
было
без
семи
десять.
En
de
zon
die
ging
op
en
de
zon
die
ging
neer
И
Солнце,
которое
взошло,
и
Солнце,
которое
зашло.
En
toen
stond
het
weer
stil,
voor
de
zoveelste
keer
А
потом
все
снова
прекратилось,
в
который
уже
раз.
En
voordat
het
donker
werd
moest
ik
er
zijn
И
прежде
чем
стемнеет,
я
должен
быть
там.
Bij
m′n
liefje,
m'n
liefje
in
Nieuwegein
С
моей
любовью,
моей
любовью
в
Ньювегейне.
En
ik
keek
op
het
stadsplan,
bevond
mij
dus
hier
И
я
посмотрел
на
карту
города,
так
что
я
оказался
здесь.
En
ik
moest
naar
de
Arresleedrift
nummer
vier
И
я
должен
был
получить
ордер
на
арест
номер
четыре.
En
ik
sprong
in
mijn
wagen
en
het
leek
zo
dichtbij
И
я
запрыгнул
в
свою
машину,
и
это
казалось
таким
близким.
Maar
ik
kwam
in
een
woonerf:
de
Dorstvlegelwei
Но
я
пришел
к
дому:
к
лугу,
окрыленному
жаждой.
Toen
de
Pimpelmeesburg
- het
Ratelslangspoor
Когда
пимпельмисберг-тропа
гремучей
змеи
De
Parelhoenhof
- ik
denk:
Hoe
loopt
dat
hier
door
Де
Парельхоенхоф-я
думаю:
как
это
здесь
проходит?
De
Kaasmakershorst
- de
Kafmolendreef
Каасмакершорст
Кафмолендриф
De
Tinnengietersteede
- als
ik
dit
overleef
The
Rolling
Stones
- The
Rolling
Stones
De
Leerlooiersstate
- waar
ben
ik
nou
weer
The
Rolling
Stones-где
я,
черт
возьми
In
de
Vuurvliegwarande
- m′n
hart
ging
tekeer
В
огне
Влагвваранде-мое
сердце
бешено
колотилось.
De
Vossebesgaarde
- ja,
die
stad
was
geschift
Лисья
Роща-да,
этот
город
был
сумасшедшим.
Maar
toen
was
ik
er
bijna...
nee,
de
Disselsjeesdrift
Но
потом
я
был
почти
там...
нет,
в
Дисселисдрифте.
En
de
zon
die
ging
op
en
de
zon
die
ging
neer
И
Солнце,
которое
взошло,
и
Солнце,
которое
зашло.
En
ik
kwam
dus
te
laat
en
toen
zat
ik
daar
weer
И
вот
я
пришел
слишком
поздно,
а
потом
снова
сел.
In
de
Bijlemerbajes
- waar
je
eerder
zal
zijn
В
Бийлемербахе-где
ты
будешь
раньше.
Dan
in
de
Arresleedrift
in
Nieuwegein
Dan
in
De
Arresleeddrift
in
Nieuwegein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Eskes
Attention! Feel free to leave feedback.