Lyrics and translation Pedro Abrunhosa - Todos Lá Para Trás
Tenho
medo
de
contar
Боюсь
подсчитать
O
que
acabo
de
assistir
То,
что
сделал
смотреть
Um
homem
a
trabalhar
Человек,
работать
E
mais
de
vinte
a
dirigir
И
более
двадцати
вождения
Por
decreto,
tudo
certo
Указом,
все
в
порядке
Diz
a
lei
que
assim
se
faz
Закона
говорит,
что
так
делают
Até
que
o
homem
se
fartou
e
berrou
Пока
что
человек
насытился
и
заорал
Agora
todos
lá
para
trás
Теперь
все
там,
позади
Todos,
todos,
lá
para
trás
Все,
все,
там
назад
Venham
ver
como
se
faz
Приходите
посмотреть,
как
вы
делаете
Todos,
todos
lá
para
trás
Все,
все
там,
позади
Vi
a
geração
currículo
Vi
поколение
резюме
Dez
estágios
no
japão
Десять
стажировки
в
японии
Cinco
cursos,
doutorados
Пять
ударов,
докторские
степени
Recibos
verdes
e
pão
Квитанции
зелень
и
хлеб
Tudo
às
cegas,
e
os
colegas
Все
вслепую,
и
коллеги
Enterrados
no
sofá
Похоронен
на
диван
Voltam
para
casa
dos
pais
Возвращаются
в
дом
родителей
Que
fartos,
berram:
Что
надоело,
berram:
Agora
todos
lá
para
trás
Теперь
все
там,
позади
Todos,
todos,
lá
para
trás
Все,
все,
там
назад
Estudou
e
é
um
incapaz
Изучал
и
не
в
состоянии
Todos,
todos
lá
para
trás
Все,
все
там,
позади
Ah,
se
eu
te
dissesse
Ах,
если
я
скажу,
Tudo
o
que
vai
no
meu
país
Все,
что
происходит
в
моей
стране
Ah,
se
eu
conseguisse
Ах,
если
бы
я
мог
Matar
o
mal
pela
raiz
Убить
в
зародыше
E
se
tu
viesses
И
если
ты
viesses
Também
beber
desta
euforia
Также
пьющий
эйфория
Os
dois
somos
multidão
Оба
мы-толпа
E
toda
a
gente
gritaria
И
каждый
крик
Agora
todos
lá
para
trás
Теперь
все
там,
позади
Todos,
todos,
lá
para
trás
Все,
все,
там
назад
É
a
nossa
vez,
queremos
paz
Это
наше
время,
мы
хотим
мира
Todos,
todos
lá
para
trás
Все,
все
там,
позади
Vi
quem
de
saber
tão
curto
Видел
кто,
зная
так
мало
Ainda
acaba
presidente
Еще
недавно
президент
E
à
sua
volta
sábios
И
вокруг
мудрецов
Disfarçados
de
inocentes
Под
видом
невинных
De
fato
no
retrato
Действительно,
в
изображении
Como
a
muita
gente
apraz
Как
много
людей
хочет
Até
que
alguém
se
irritou
e
ordenou:
Пока
кто-то
раздражался
и
приказал:
Agora
todos
lá
para
trás
Теперь
все
там,
позади
Todos,
todos,
lá
para
trás
Все,
все,
там
назад
Queremos
pão,
queremos
paz
Мы
хотим
хлеба,
мы
хотим
мира
Todos,
todos
lá
para
trás
Все,
все
там,
позади
Que
país
tão
engraçado
В
какой
стране
так
смешно
A
comprar
o
que
não
quer
Покупать
то,
что
не
хотите
Submarinos
estragados
Подводные
лодки
испорченных
Auto-estradas
de
aluguer
Шоссе
прокат
Tanto
crédito,
inédito
Как
кредит,
неслыханное
De
escravo
a
capataz
Раб
в
надсмотрщик
Até
que
alguém
de
lá
do
fundo
Пока
кто-то
там
фонда
Agora
todos
lá
para
trás
Теперь
все
там,
позади
Todos,
todos,
lá
para
trás
Все,
все,
там
назад
E
quem
come
do
cabaz?
И
тот,
кто
ест
корзины?
Todos,
todos
lá
para
trás
Все,
все
там,
позади
Ah,
se
eu
te
dissesse
Ах,
если
я
скажу,
Tudo
o
que
vai
no
meu
país
Все,
что
происходит
в
моей
стране
Ah,
se
eu
conseguisse
Ах,
если
бы
я
мог
Matar
o
mal
pela
raiz
Убить
в
зародыше
E
se
tu
viesses
И
если
ты
viesses
Também
beber
desta
euforia
Также
пьющий
эйфория
Os
dois
somos
multidão
Оба
мы-толпа
E
toda
a
gente
gritaria
И
каждый
крик
Agora
todos
lá
para
trás
Теперь
все
там,
позади
Todos,
todos,
lá
para
trás
Все,
все,
там
назад
Queremos
pão,
queremos
paz
Мы
хотим
хлеба,
мы
хотим
мира
Venham
ver
com
se
faz
Venham
см.
ком
се
faz
Todos,
todos,
lá
para
trás
Все,
все,
конец.
Quero
todos
lá
para
trás
Я
хочу,
чтобы
все
это
закончилось.
Queremos
pão,
queremos
paz
Мы
хотим
мира,
мы
хотим
мира.
Agora
todos
lá
para
trás
Теперь
все
в
порядке
Todos,
todos
lá
para
trás
Все,
все
за
мной.
Venham
ver
como
se
faz
Венхам
посмотрел,
как
он
выглядит.
E
o
presidente
ineficaz
И
неэффективный
президент
Todos,
todos,
lá
para
trás
Все,
все,
конец.
Todos,
todos,
lá
para
trás
Все,
все,
конец.
Queremos
pão,
queremos
paz
Мы
хотим
мира,
мы
хотим
мира.
Todos,
todos
lá
para
trás
Все,
все
за
мной.
Todos,
todos
lá
para
trás
Все,
все
за
мной.
Lá
para
trás
- Спросил
он,
не
отрываясь
от
нее
взглядом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Machado Abrunhosa
Attention! Feel free to leave feedback.