Per Asplin - Snurre Mei - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Per Asplin - Snurre Mei




Snurre Mei
** Крути моя
Snurre mei, det var rart,
Крути моя, это было мило,
Se den merkelappen her.
Посмотри на эту этикетку здесь.
Det står til julenissen, det var raaart.
Здесь написано Деду Морозу, это было дико.
Hold opp og tull!
Остановись и не шути!
Det er klart at du har blingsa merkelappen der,
Ясно, что ты ошибся с этикеткой,
det står fra julenissen, det er klaaart!
там написано от Деда Мороза, это ясно!
Snikk snakk og tull, snurre mei hopp og hei,
Ерунда, крути моя, прыгай и скачи,
ja du være passe korka i nøtta
ты должен быть слегка глуповатым
dersom du visst du ikke ser at denne merkelappen står det til julenissen,
если ты не видишь, что на этой этикетке написано Деду Морозу,
fra julenissen,
от Деда Мороза,
til!
до!
Hold opp og tull! Det står fraaaa,
Остановись и не шути! Там написано оооот,
det står tiiiiil,
там написано дооо,
nei det står fraaaa,
нет, там написано оооот,
det står tiiiiil,
там написано дооо,
det står fraaaa,
там написано оооот,
det står tiiiiil!
там написано дооо!
Det er klart at det står fra julenissen!
Ясно, там написано от Деда Мороза!
Nei snurre mei om det gjør,
Крути моя, не так,
her står det til julenissen, og dersom at du ikke trur det, kan du jo bare se sjøl.
здесь написано Деду Морозу, и если ты не веришь, то можешь сам посмотреть.
Hehe, je trur svirre spretten mei at du har rett for en gangs skyld je, til julenissen står det - Makan te tull.
Ха-ха, я думаю, вертушка моя, что ты права на этот раз, Деду Морозу, какой бред.
Snurre mei hopp og hei,
Крути моя, прыгай и скачи,
ser du det var jo det jeg sa, det står til julenissen,
видишь, я же говорил, там написано Деду Морозу,
det var raaart!
это дико!
Hold opp og tull, det er klinkande meg klart nok med denne pakka ja.
Остановись и не шути, это же очевидно с этой посылкой.
Den skal til julenissen, det er klaaart!
Она адресуется Деду Морозу, это ясно!
Tenk om det er - Hva da?
А вдруг это - Что случилось?
Noe fort no, som haster - Julenissen i fykande fart pakka si timen.
Скорее, что-то срочное - Дед Мороз должен как можно скорее получить свою посылку.
Kanskje er det en bolle rømmegrøt - Som leveres før den blir kald!
Может быть, там кастрюля со сметаной - которую нужно доставить, пока она не остыла!





Writer(s): per asplin


Attention! Feel free to leave feedback.