Lyrics and translation Peter, Paul and Mary - Golden Vanity
There
was
a
ship
that
sailed
all
on
the
lowland
sea
Был
корабль,
который
плавал
по
низменному
морю
And
the
name
of
the
ship
was
the
Golden
Vanity
И
название
корабля
было
"Золотое
тщеславие"
And
we
feared
she
would
be
taken
by
the
Spanish
enemy
И
мы
боялись,
что
ее
захватит
испанский
враг
As
she
sailed
upon
the
lowland,
lowland,
lowland
Когда
она
плыла
по
низменности,
низменности,
низменности
Sailed
upon
the
lowland
sea
Плыл
по
низменному
морю
Then
up
spoke
our
cabinboy
and
boldly
out
spoke
he
Затем
заговорил
наш
юнга,
и
смело
заговорил
он
And
he
said
to
our
captain
"What
will
you
give
to
me
И
он
сказал
нашему
капитану:
"Что
ты
мне
дашь
If
I
swim
along
the
side
of
the
Spanish
enemy
Если
я
поплыву
вдоль
берега
испанского
врага
And
I
sink
her
in
the
lowland
sea?"
И
я
утоплю
ее
в
низменном
море?"
"Oh,
I
will
give
you
silver
and
I
will
give
you
gold
"О,
я
дам
тебе
серебро,
и
я
дам
тебе
золото
And
my
own
fair
daughter
your
bonny
bride
shall
be
И
моя
собственная
прекрасная
дочь,
твоя
прекрасная
невеста,
будет
If
you'll
swim
along
the
side
of
the
Spanish
enemy
Если
ты
поплывешь
на
стороне
испанского
врага
And
you'll
sink
her
in
the
lowland,
lowland,
lowland
И
ты
утопишь
ее
в
низине,
низине,
низине
Sink
her
in
the
lowland
sea
Утопите
ее
в
низменном
море
Then
the
boy
he
made
him
ready
and
overboard
sprang
he
Тогда
мальчик
он
приготовил
его
и
прыгнул
за
борт
он
And
he
swam
to
the
side
of
the
Spanish
enemy
И
он
переплыл
на
сторону
испанского
врага
With
his
brace
and
auger
in
her
side
he
bored
holes
three
Со
своей
скобой
и
шнеком
в
ее
боку
он
просверлил
три
отверстия
And
sank
he
her
in
the
lowland
sea
И
утопил
он
ее
в
низменном
море
Then
quickly
he
swam
back
to
the
cheering
of
the
crew
Затем
он
быстро
поплыл
обратно
под
одобрительные
возгласы
команды
But
the
captain
would
not
heed
him,
his
promise
he
did
rue
Но
капитан
не
послушал
его,
он
сожалел
о
своем
обещании
And
he
scorned
his
poor
entreatings
when
loudly
he
did
sue
И
он
презрел
его
жалкие
мольбы,
когда
громко
подал
в
суд
And
left
him
in
the
lowland,
lowland,
lowland
И
оставил
его
в
низине,
низине,
низине
Left
him
in
the
lowland
sea
Оставил
его
в
низменном
море
Then
the
boy
he
turned
round
and
he
swam
to
the
port
side
Тогда
мальчик
он
повернулся
и
поплыл
к
левому
борту
And
up
to
his
messmates
full
bitterly
he
cried
И
перед
своими
товарищами
по
кают-компании
он
горько
заплакал
"O,
messmates,
draw
me
up,
for
I'm
drifting
with
the
tide
"О,
товарищи
по
кают-компании,
поднимите
меня,
ибо
я
плыву
по
течению
And
I'm
sinking
in
the
lowland,
lowland,
lowland
И
я
тону
в
низине,
низине,
низине
Sinking
in
the
lowland
sea
Тонущий
в
низменном
море
Then
his
messmates
drew
him
up,
but
on
the
deck
he
died
Затем
товарищи
по
кают-компании
вытащили
его
наверх,
но
на
палубе
он
умер
And
they
stitched
him
in
a
hammock
which
was
so
fair
and
white
И
они
сшили
его
в
гамаке,
который
был
таким
светлым
и
белым
And
they
low'red
him
overboard,
and
he
drifted
with
the
tide
И
они
сбросили
его
за
борт,
и
он
поплыл
по
течению
And
he
sank
into
the
lowland,
lowland,
lowland
И
он
погрузился
в
низину,
низину,
низину
Sank
into
the
lowland
sea
Погрузился
в
низменное
море
There
was
a
ship
that
sailed
all
on
the
lowland
sea
Был
корабль,
который
плавал
по
низменному
морю
And
the
name
of
the
ship
was
the
Golden
Vanity
И
название
корабля
было
"Золотое
тщеславие"
And
we
feared
she
would
be
taken
by
the
Spanish
enemy
И
мы
боялись,
что
ее
захватит
испанский
враг
As
she
sailed
upon
the
lowland,
lowland,
lowland
Когда
она
плыла
по
низменности,
низменности,
низменности
Sailed
upon
the
lowland
sea
Плыл
по
низменному
морю
As
she
sailed
upon
the
lowland,
lowland,
lowland
Когда
она
плыла
по
низменности,
низменности,
низменности
Sailed
upon
the
lowland
sea
Плыл
по
низменному
морю
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Yarrow, Noel Paul Stookey, Mary Allin Travers
Attention! Feel free to leave feedback.