Peter Reber - Ds Hippigschpängschtli - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Peter Reber - Ds Hippigschpängschtli




'S isch z Nacht am zwölfi, dr Wind wäiht düre Schlossgang
Двенадцатого ночи, доктор Винд охраняет засушливый дворцовый проход
'S isch Geischterstund bim letschte Gloggeschlag
Иш Гейштерштунд бим летште нанес удар по глогу
Es chlyses Gschöpfli im ne wyssen Umhang
Это Хлиссес Гшепфли в белоснежном плаще
Zybet muetig ds Stägegländer ab
Zybet muetig ds присоединяется к другим странам
Ir erschte Kurve wird's scho langsam kritisch
Неправильная кривая постепенно становится критической
Ir zwöite het's es gruusig usegspickt
Ир цвейт это ужасно раздражало
Es schimpft u dänkt, ja das isch wider typisch
Он ругает тебя и благодарит, да, это противоречит типичному
Dr Butler, Löu, het ds Gländer no geng nid gflickt
Доктор Батлер, твой Лев, - обратился д.с. Глиндер к Гэн Ниду.
Wär kennt scho d Not vom chlyne Hippigschpängschtli
Было бы уже бедствие Хлейна Хиппигшпангстли
Es schilet u het Blüemli uf em Chleid
Он катался на коньках в Хет-трик-Лейк-Сити.
Wär kennt scho syni Sörgeli u Aengschtli
Был бы уже знаком с Сини Сержели у Энгшли
Däm Gschpängschtli, wo geng alles abverheit
Гшпангстли, где гэн бросает все
Grad z Trotz wott itz Lyntuech-Blüemli-Stumpe
Ли-Тупой цветущий ли-Тупой
Chopfvoraa dür d Tür vor Mademoiselle
Топфвораа распахнул дверь перед мадемуазель
Im Schlüsselloch, da hanget no dr Lumpe
В замочной скважине, там не висит тряпка доктора
Düregrütscht isch nume ds Chnochegstell
Дюрегрютшт иш нуме дс Ночегстелл
Wär kennt scho d Not vom chlyne Hippigschpängschtli
Вы бы знали, что такое хлынский хиппигшпангштли
Es schilet u het Blüemli uf em Chleid
Это наводит на мысль о том, что они цветут и жалеют об этом.
Wär kennt scho syni Sörgeli u Aengschtli
Был бы знаком с шосини Сержели у Энгштли
Däm Gschpängschtli, wo geng alles abverheit
Плотина Гшпангштли, где Гэн все отрицает
Doch das bringt ds Gschpängschtli ersch so rächt uf d Socke
Но это приводит к тому, что Гшпангштли так мстит за свой носок
Und uf dr Bettstatt brüelet's Mordio
И у доктора Бетт, а не убийство Брюле
Doch die im Bett, wo's hätti wölle schocke
Но та, что в постели, где она была бы в шоке
Hei statt e Schock e Lachchrampf übercho
Вместо того, чтобы шокировать, спазм смеха захлестнул его.
Wär kennt scho d Not vom chlyne Hippigschpängschtli
Вы бы знали, что такое хлынский хиппигшпангштли
Es schilet u het Blüemli uf em Chleid
Это наводит на мысль о том, что они цветут и жалеют об этом.
Wär kennt scho syni Sörgeli u Aengschtli
Был бы уже знаком с Сини Сержели у Энгшли
Däm Gschpängschtli, wo geng alles abverheit
Гшпангстли, где гэн бросает все
Wär kennt scho d Not vom chlyne Hippigschpängschtli
Было бы уже бедствие Хлейна Хиппигшпангстли
Es schilet u het Blüemli uf em Chleid
Он катался на коньках в Хет-трик-Лейк-Сити.
Wär kennt scho syni Sörgeli u Aengschtli
Был бы уже знаком с Сини Сержели у Энгшли
Däm Gschpängschtli, wo geng alles abverheit
Гшпангстли, где гэн бросает все
Wär kennt scho d Not vom chlyne Hippigschpängschtli
Вы бы знали, что такое хлынский хиппигшпангштли
Es schilet u het Blüemli uf em Chleid
Это наводит на мысль о том, что они цветут и жалеют об этом.





Writer(s): Peter Reber


Attention! Feel free to leave feedback.